Provérbios 24

Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä, älä tavoittele heidän seuraansa,
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 sillä heillä on mielessään tuhoisat aikeet, heidän puheensa saa aikaan pelkkää pahaa.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Viisaudella talo rakennetaan, ymmärrys on sen perustus,
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 tieto ja taito täyttävät sen huoneet kalleuksilla ja kaikella kauniilla.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Viisaus on väkevyyttä, kokemus tuo voimaa.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Viisas suunnitelma auttaa sodassa, hyvät neuvonantajat tuovat menestyksen.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Koskapa tyhmä olisi tilanteen tasalla! Pysyköön siis neuvonpidossa vaiti.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Joka aina punoo juonia, saa vehkeilijän nimen.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Mielettömän ajatukset täyttää synti, herjaajaa jokainen kammoksuu.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Annatko periksi ahdingon tullen? Vähätpä ovat voimasi.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Mene väliin, kun syytöntä viedään surmattavaksi, riennä apuun, kun hän hoippuu teloituspaikalle.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 — ausente —
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Syö, poikani, hunajaa, se on hyvää, ja mesi on makeaa kielelläsi.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Yhtä lailla on viisaus sinulle hyväksi: kun löydät sen, sinulla on tulevaisuus, toivosi ei raukea tyhjiin.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Älä väijy, jumalaton, hurskaan majaa, älä tuhoa hänen kotiaan.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Vaikka hurskas seitsemästi kaatuisi, hän nousee jälleen, mutta jumalaton sortuu onnettomuuteensa.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Kun vihamiehesi kaatuu, älä iloitse, kun hän kompastuu, älä riemuitse,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ettei Herra sen nähdessään suuttuisi sinuun ja kääntäisi vihaansa hänestä pois.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi jumalattomia,
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 sillä pahoilla ei ole tulevaisuutta ja jumalattoman lamppu sammuu.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Pelkää Herraa, poikani, ja kuningasta. Vältä niitä, jotka hankkivat kapinaa,
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 sillä yhdessä hetkessä he kukistuvat. Millainen onkaan heidän rangaistuksensa!
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Nämäkin ovat viisaiden sanoja. Ei sovi tuomarille puolueellisuus.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 — ausente —
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Toisin käy sen, joka tuomitsee oikein: hänen osanaan on siunaus ja menestys.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Kuin suudelma suulle on suora vastaus.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Tee ensin tilustesi työt, pane ensiksi peltosi kuntoon, vasta sitten on talon ja perheen vuoro.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Älä todista toisesta väärin -- ethän tahdo pettää ketään puheellasi?
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 — ausente —
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Minä kuljin laiskurin pellon laitaa, katselin typeryksen viinitarhaa,
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 ja mitä näinkään: pelkkiä nokkosia, tarhan, jossa rehottivat ohdakkeet ja jonka kiviaita oli luhistunut.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Minä katsoin ja painoin mieleeni, otin opikseni siitä minkä näin.
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Nuku vielä hiukan, torku hiukan, makaa kädet ristissä vielä hetki,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 niin köyhyys käy päällesi kuin rosvo, puute niin kuin röyhkeä kulkuri.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.