Provérbios 24
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä, älä tavoittele heidän seuraansa,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 sillä heillä on mielessään tuhoisat aikeet, heidän puheensa saa aikaan pelkkää pahaa.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Viisaudella talo rakennetaan, ymmärrys on sen perustus,
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 tieto ja taito täyttävät sen huoneet kalleuksilla ja kaikella kauniilla.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Viisaus on väkevyyttä, kokemus tuo voimaa.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Viisas suunnitelma auttaa sodassa, hyvät neuvonantajat tuovat menestyksen.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Koskapa tyhmä olisi tilanteen tasalla! Pysyköön siis neuvonpidossa vaiti.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Joka aina punoo juonia, saa vehkeilijän nimen.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Mielettömän ajatukset täyttää synti, herjaajaa jokainen kammoksuu.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Annatko periksi ahdingon tullen? Vähätpä ovat voimasi.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Mene väliin, kun syytöntä viedään surmattavaksi, riennä apuun, kun hän hoippuu teloituspaikalle.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 — ausente —
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Syö, poikani, hunajaa, se on hyvää, ja mesi on makeaa kielelläsi.
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Yhtä lailla on viisaus sinulle hyväksi: kun löydät sen, sinulla on tulevaisuus, toivosi ei raukea tyhjiin.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Älä väijy, jumalaton, hurskaan majaa, älä tuhoa hänen kotiaan.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 Vaikka hurskas seitsemästi kaatuisi, hän nousee jälleen, mutta jumalaton sortuu onnettomuuteensa.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Kun vihamiehesi kaatuu, älä iloitse, kun hän kompastuu, älä riemuitse,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 ettei Herra sen nähdessään suuttuisi sinuun ja kääntäisi vihaansa hänestä pois.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Älä kiivastu pahantekijöille, älä kadehdi jumalattomia,
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 sillä pahoilla ei ole tulevaisuutta ja jumalattoman lamppu sammuu.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Pelkää Herraa, poikani, ja kuningasta. Vältä niitä, jotka hankkivat kapinaa,
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 sillä yhdessä hetkessä he kukistuvat. Millainen onkaan heidän rangaistuksensa!
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Nämäkin ovat viisaiden sanoja. Ei sovi tuomarille puolueellisuus.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 — ausente —
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Toisin käy sen, joka tuomitsee oikein: hänen osanaan on siunaus ja menestys.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Kuin suudelma suulle on suora vastaus.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Tee ensin tilustesi työt, pane ensiksi peltosi kuntoon, vasta sitten on talon ja perheen vuoro.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Älä todista toisesta väärin -- ethän tahdo pettää ketään puheellasi?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 — ausente —
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Minä kuljin laiskurin pellon laitaa, katselin typeryksen viinitarhaa,
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 ja mitä näinkään: pelkkiä nokkosia, tarhan, jossa rehottivat ohdakkeet ja jonka kiviaita oli luhistunut.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Minä katsoin ja painoin mieleeni, otin opikseni siitä minkä näin.
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Nuku vielä hiukan, torku hiukan, makaa kädet ristissä vielä hetki,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 niin köyhyys käy päällesi kuin rosvo, puute niin kuin röyhkeä kulkuri.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.