Provérbios 23
Pyhä Raamattu (PR) vs NVT
1 Kun käyt aterialle mahtimiehen pöytään, älä unohda, kuka edessäsi on.
1 Quando se sentar para comer com uma autoridade, preste atenção a quem está
2 Tuki vaikka veitsellä kurkkusi, nälällesi älä anna valtaa.
2 Se você costuma comer demais, controle o apetite;
3 Älä ahnehdi hänen herkkujaan, sillä niissä voi piillä petos.
3 não deseje as iguarias que ele lhe oferece, pois talvez queira enganá-lo.
4 Älä rehki rikastuaksesi, älä tuhlaa ajatuksiasi siihen.
4 Não se desgaste tentando ficar rico; tenha discernimento para saber quando parar.
5 Kun kiinnität katseesi rikkauteen, se on jo poissa: se on saanut siivet ja lentänyt taivaalle kuin kotka.
5 Num piscar de olhos a riqueza desaparecerá; criará asas e voará para longe, como uma águia.
6 Älä aterioi pahansuovan seurassa, älä havittele hänen herkkujaan,
6 Não coma com pessoas mesquinhas, nem deseje suas iguarias.
7 — ausente —
7 Elas pensam sempre no custo daquilo que oferecem; insistem: “Coma e beba”, mas não falam com sinceridade.
8 Minkä syöt, sen olet oksentava, ja kauniit sanasikin menevät hukkaan.
8 Você vomitará o pouco que comeu e desperdiçará seus elogios.
9 Turha on puhua tyhmälle, hän ei ymmärrä viisauttasi.
9 Não perca tempo falando com o tolo, pois ele despreza até os conselhos mais sensatos.
10 Älä siirrä vanhaa rajapyykkiä äläkä tunkeudu orpojen pelloille,
10 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa; não tome as terras dos órfãos.
11 sillä heillä on väkevä puolustaja, joka ajaa heidän asiaansa sinua vastaan.
11 Pois o Resgatador deles é forte; ele próprio apresentará as acusações contra você.
12 Taivuta mielesi kuulemaan neuvoja, avaa korvasi viisaudelle.
12 Dedique-se à instrução; ouça atentamente as palavras de conhecimento.
13 Älä jätä poikaa kurituksetta -- ei hän kuole, jos saa keppiä.
13 Não deixe de disciplinar seus filhos; a vara da disciplina não os matará.
14 Kun annat hänelle keppiä, pelastat hänet tuonelan tieltä.
14 Sim, a vara da disciplina pode muito bem salvá-los da morte.
15 Poikani, jos sydämesi viisastuu, minun sydämeni iloitsee.
15 Meu filho, se seu coração for sábio, meu coração se alegrará!
16 Riemu täyttää mieleni, kun puheesi on totta ja oikeaa.
16 Sentirei profunda alegria quando seus lábios expressarem o que é certo.
17 Älä kadehdi niitä, jotka elävät synnissä, elä Herran pelossa päivästä päivään.
17 Não tenha inveja dos pecadores, mas tema sempre o S
18 Jos sen teet, sinulla on tulevaisuus eikä toivosi raukea tyhjiin.
18 Você será recompensado por isso; sua esperança não será frustrada.
19 Kuuntele, poikani, ja viisastu, ohjaa ajatuksesi oikealle tielle.
19 Ouça, meu filho, e seja sábio: mantenha seu coração no rumo certo.
20 Älä eksy juomarien seuraan, karta lihapadan ääressä mässäileviä,
20 Não ande com os beberrões, nem se envolva com os comilões,
21 sillä juomari ja syömäri köyhtyy, nuokkuu lopulta ryysyissä.
21 pois eles caminham para a pobreza e, de tanto dormirem, terão apenas trapos para vestir.
22 Kuule isääsi, jolta olet saanut elämän, älä halveksi äitiäsi, kun hän on vanha.
22 Ouça seu pai, que lhe deu vida, e não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Osta totuutta, älä myy, osta viisautta, oppia ja ymmärrystä.
23 Adquira a verdade e não a venda; obtenha sabedoria, instrução e discernimento.
24 Kunnon poika on isänsä ilo, onnellinen se, jolla on viisas poika.
24 O pai dos justos tem motivos para se alegrar; é uma grande alegria ter filhos sábios.
25 Iloitkoot sinun isäsi ja äitisi, riemuitkoon sinun synnyttäjäsi.
25 Portanto, alegre seu pai e sua mãe; que seja feliz aquela que o deu à luz.
26 Poikani, luota minuun, seuraa samaa tietä kuin minä.
26 Meu filho, dê-me seu coração; que seus olhos tenham prazer em seguir meus caminhos.
27 Portto on kuin syvä hauta, vieras nainen kuin ahdas kaivo.
27 A prostituta é uma cova profunda; a promíscua é perigosa como um poço estreito.
28 Rosvon lailla hän on väijyksissä ja viettelee yhä uusia uskottomuuteen.
28 Ela se esconde e espera, como ladrão, ansiosa para conduzir mais homens à infidelidade.
29 Kuka voivottaa, kuka vaikertaa? Kuka rettelöi, kuka haastaa riitaa? Kuka hankkii kolhuja syyttä suotta? Kuka katsoo harottavin silmin?
29 Quem se sente angustiado e triste? Quem vive brigando e se queixando? Quem sofre ferimentos desnecessários? Quem tem os olhos sempre vermelhos?
30 Se, joka viipyy viinin ääressä, se, joka etsii maustejuomaa.
30 Aquele que passa horas tomando vinho e experimentando bebidas fortes.
31 Älä katsele viinin hehkuvaa punaa, älä katso sen välkettä maljassa. Helposti se valahtaa kurkusta alas,
31 Não olhe demoradamente para o vinho, observando quanto ele é vermelho; como brilha no copo e desce suavemente.
32 mutta perästäpäin se puree kuin käärme, iskee myrkkyhampaillaan kuin kyy.
32 Pois, no fim, ele morde como cobra venenosa; pica como víbora.
33 Silmäsi näkevät outoja, puheesi ovat hullun houreita.
33 Você terá alucinações e dirá coisas sem sentido.
34 Olet kuin aalloilla keskellä merta, kuin maston nenässä mainingeilla.
34 Ficará tonto como marinheiro em alto-mar, agarrado ao mastro em meio à tempestade.
35 Minut piestiin, mutta en tuntenut mitään, minut hakattiin, mutta en tiennyt mitään. Milloin pääni selviää? Pitäisi päästä hakemaan lisää.
35 Dirá: “Bateram em mim, mas não senti; nem percebi quando levei uma surra. Quando acordarei para beber de novo?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.