Provérbios 21

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kuin kastelupuro on Herran kädessä kuninkaan sydän, hän ohjaa sen minne tahtoo.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Ihminen pitää oikeina kaikkia teitään, mutta Herra punnitsee sydämet.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Noudata oikeutta ja vanhurskautta, se on Herralle enemmän kuin teurasuhri.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Ylpeät silmät, pöyhkeä sydän -- jumalattoman lyhdyt synnin tiellä.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Uutteruus ja harkinta tuo menestyksen, turha kiire vie köyhyyteen.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Joka kokoaa omaisuutta valheen keinoin, se tuulta tavoittaa ja tuhonsa löytää.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Omaan pahuuteensa jumalaton kaatuu, kun hän hylkää sen, mikä on oikein.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Syyllisen tie on mutkainen, kunnon ihminen on teoissaan suora.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Parempi katolla taivasalla kuin talossa toraisan vaimon kanssa.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Jumalaton himoitsee pahaa, lähimpiäänkään hän ei säästä.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Rankaise rehentelijää, se on kokemattomille opiksi, opeta viisasta, ja hänen tietonsa kasvaa.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Oikein tekee oikeamielinen jumalattomille, hän syöksee tuhoon koko joukkion.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Joka sulkee korvansa köyhän pyynnöltä, joutuu itse pyytämään saamatta vastausta.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Salaa annettu lahja lepyttää vihan, poveen kätketty lahjus kiivaankin kiukun.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Oikea teko on oikeamielisen ilo mutta väärämielisen kauhistus.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Joka eksyy ymmärryksen tieltä, päätyy lopulta varjojen maahan.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Ilonpitäjää odottavat ankeat ajat, juomari ja syömäri ei rikastu.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 Jumalattoman ja hurskaan osat vaihtuvat: petollinen joutuu uskollisen lunnaaksi.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Parempi asua autiomaassa kuin pahansisuisen vaimon kanssa.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Viisaalla on varastossa kalleuksia ja herkkuja, tyhmä panee kaiken menemään.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 Joka pyrkii oikeuteen ja laupeuteen, saa elämän, kunnian ja vanhurskauden.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Viisas mies valtaa vahvankin kaupungin ja repii sen muurit ja varustukset.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Joka suutaan ja kieltään varoo, varjelee itsensä ahdingoilta.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Rehentelijä saa herjaajan nimen, hänen röyhkeydellään ei ole mittaa eikä määrää.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Omiin mielitekoihinsa laiska kuolee, kun kädet kieltäytyvät työnteosta.
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 Ahne on aina ottamassa, vanhurskas antaa, ei kitsastele.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 Jumalattoman uhrilahja on iljettävä, vielä iljettävämpi, jos hän hautoo pahaa.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Väärän todistajan käy huonosti, tarkkaa todistajaa kuunnellaan aina.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Jumalaton katsoo uhmakkaasti, vilpitön kulkee vakaasti tietään.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Ei auta viisaus Herran edessä, ei ymmärrys, ei ihmisen harkinta.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Itse valjastat hevosesi taisteluun, mutta voitto on Herran kädessä.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.