Provérbios 1
Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH
1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut.
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 Opettakoot ne viisautta, kasvattakoot ymmärtämään ymmärryksen sanat,
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 johdattakoot hyvään tietoon, oikeudentuntoon ja rehtiin mieleen.
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 Kokemattomat saakoot niistä viisautta, nuoret tietoa ja harkintaa.
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 Viisaskin viisastuu, kun kuulee niitä, järkeväkin saa opastusta,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 oppii mietelmiä ja vertauksia, tajuaa viisaiden sanat, avaa arvoitukset.
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 Herran pelko on tiedon perusta, vain hullu halveksii viisautta ja opetusta.
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 Poikani, kuule isäsi neuvoja, älä väheksy äitisi opetusta --
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 ne ovat seppele hiuksillasi, ketju kaulaasi koristamassa.
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 Älä suostu, poikani, synnintekijöiden viekoituksiin,
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 — ausente —
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 Niellään heidät elävältä, yhtenä suupalana, niin kuin hauta nielee terveen miehen.
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 Kaikenlaiset kalleudet odottavat meitä, ryöstösaalis täyttää kohta varastomme.
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 — ausente —
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 Heidän tielleen, poikani, älä lähde, pidä jalkasi poissa heidän poluiltaan,
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 sillä he rientävät pahaa kohti, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 Ei lintu verkkoa näe, vaikka näkee sitä levitettävän.
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 Oman verensä he väijyessään vaarantavat, omaa tuhoaan etsivät vaaniessaan.
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 Sellainen on riistäjän tie. Joka sille lähtee, kulkee tuhoon.
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 Viisaus huutaa kaduilla, antaa toreilla puheensa kaikua,
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 meluisten katujen kulmissa se kutsuu, kuuluttaa asiansa markkinapaikoilla:
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 — ausente —
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 Kääntykää minun puoleeni, minä opetan teitä, saatan teidät tuntemaan opetukseni ja tietoni.
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 — ausente —
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 Yhtäkään neuvoani ette ole ottaneet varteen, opetukseni ei ole kelvannut teille.
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 Niinpä minä nauran, kun teidän käy huonosti, pilkkaan, kun tulee aika jota kauhistutte,
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 kun pelko tulee yllenne kuin rajuilma ja onnettomuus iskee tuulispäänä, kun osaksenne tulee ahdinko ja vaiva.
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 Silloin te huudatte minua, mutta minä en vastaa, etsitte minua, ettekä löydä.
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 Te vihasitte tietoa, ette halunneet totella Herraa,
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 te vähät välititte, kun teitä neuvoin, ette antaneet arvoa ohjeilleni.
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 Niinpä saatte syödä tekojenne hedelmät, niellä kurkun täydeltä juonianne.
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 Uppiniskaisuus on tyhmälle tuhoksi, huolettomuuteensa hullu kuolee.
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 — ausente —
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.