Provérbios 1

Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ

Sair da comparação
1 Salomon, Daavidin pojan, Israelin kuninkaan, sananlaskut.
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 Opettakoot ne viisautta, kasvattakoot ymmärtämään ymmärryksen sanat,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 johdattakoot hyvään tietoon, oikeudentuntoon ja rehtiin mieleen.
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 Kokemattomat saakoot niistä viisautta, nuoret tietoa ja harkintaa.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Viisaskin viisastuu, kun kuulee niitä, järkeväkin saa opastusta,
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 oppii mietelmiä ja vertauksia, tajuaa viisaiden sanat, avaa arvoitukset.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Herran pelko on tiedon perusta, vain hullu halveksii viisautta ja opetusta.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Poikani, kuule isäsi neuvoja, älä väheksy äitisi opetusta --
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 ne ovat seppele hiuksillasi, ketju kaulaasi koristamassa.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Älä suostu, poikani, synnintekijöiden viekoituksiin,
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 — ausente —
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 Niellään heidät elävältä, yhtenä suupalana, niin kuin hauta nielee terveen miehen.
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Kaikenlaiset kalleudet odottavat meitä, ryöstösaalis täyttää kohta varastomme.
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 — ausente —
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Heidän tielleen, poikani, älä lähde, pidä jalkasi poissa heidän poluiltaan,
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 sillä he rientävät pahaa kohti, kiiruhtavat vuodattamaan verta.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Ei lintu verkkoa näe, vaikka näkee sitä levitettävän.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 Oman verensä he väijyessään vaarantavat, omaa tuhoaan etsivät vaaniessaan.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 Sellainen on riistäjän tie. Joka sille lähtee, kulkee tuhoon.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Viisaus huutaa kaduilla, antaa toreilla puheensa kaikua,
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 meluisten katujen kulmissa se kutsuu, kuuluttaa asiansa markkinapaikoilla:
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 — ausente —
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Kääntykää minun puoleeni, minä opetan teitä, saatan teidät tuntemaan opetukseni ja tietoni.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 — ausente —
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 Yhtäkään neuvoani ette ole ottaneet varteen, opetukseni ei ole kelvannut teille.
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Niinpä minä nauran, kun teidän käy huonosti, pilkkaan, kun tulee aika jota kauhistutte,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 kun pelko tulee yllenne kuin rajuilma ja onnettomuus iskee tuulispäänä, kun osaksenne tulee ahdinko ja vaiva.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Silloin te huudatte minua, mutta minä en vastaa, etsitte minua, ettekä löydä.
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 Te vihasitte tietoa, ette halunneet totella Herraa,
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 te vähät välititte, kun teitä neuvoin, ette antaneet arvoa ohjeilleni.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Niinpä saatte syödä tekojenne hedelmät, niellä kurkun täydeltä juonianne.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 Uppiniskaisuus on tyhmälle tuhoksi, huolettomuuteensa hullu kuolee.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 — ausente —
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.