Provérbios 12

Pyhä Raamattu (PR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, tyhmä se, joka nuhteita vihaa.
1 Quem ama a disciplina ama o conhecimento, mas o que aborrece a repreensão é estúpido.
2 Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee.
2 O homem de bem alcança o favor do Senhor , mas ao homem de perversos desígnios, ele o condena.
3 Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan.
3 O homem não se estabelece pela perversidade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Kunnon vaimo on miehensä kruunu, kunnoton on kuin hivuttava tauti.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que procede vergonhosamente é como podridão nos seus ossos.
5 Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä.
5 Os pensamentos do justo são retos, mas os conselhos do perverso, engano.
6 Väärämielisen sanat ovat tappava loukku, oikeamielisen puhe on pelastukseksi.
6 As palavras dos perversos são emboscadas para derramar sangue, mas a boca dos retos livra homens.
7 Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy.
7 Os perversos serão derribados e já não são, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Mitä viisaampi, sitä kiitetympi, tyhmyri kerää vain halveksuntaa.
8 Segundo o seu entendimento, será louvado o homem, mas o perverso de coração será desprezado.
9 Parempi elää vaatimattomasti ja palvelijatta kuin leveästi mutta leivättä.
9 Melhor é o que se estima em pouco e faz o seu trabalho do que o vanglorioso que tem falta de pão.
10 Kunnon ihminen muistaa karjansa tarpeet, jumalaton ei sääliä tunne.
10 O justo atenta para a vida dos seus animais, mas o coração dos perversos é cruel.
11 Leivässä pysyy, joka pellollaan pysyy, mieletön se, joka tavoittelee tyhjää.
11 O que lavra a sua terra será farto de pão, mas o que corre atrás de coisas vãs é falto de senso.
12 Jumalaton tavoittelee pahojen saalista, vanhurskas pysyy juurillaan.
12 O perverso quer viver do que caçam os maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta.
13 Pela transgressão dos lábios o mau se enlaça, mas o justo sairá da angústia.
14 Puheistaan ihminen palkitaan, teot kiertyvät tekijänsä eteen.
14 Cada um se farta de bem pelo fruto da sua boca, e o que as mãos do homem fizerem ser-lhe-á retribuído.
15 Tyhmä pitää omaa tietään oikeana, viisas se, joka neuvoja kuulee.
15 O caminho do insensato aos seus próprios olhos parece reto, mas o sábio dá ouvidos aos conselhos.
16 Tyhmä tuo heti julki suuttumuksensa, viisas nielee loukkauksen ja vaikenee.
16 A ira do insensato num instante se conhece, mas o prudente oculta a afronta.
17 Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a testemunha falsa, a fraude.
18 Harkitsematon sana on kuin miekanpisto, viisaan puhe on lääkettä.
18 Alguém há cuja tagarelice é como pontas de espada, mas a língua dos sábios é medicina.
19 Totuuden sanat kestävät iäti, valheen sanat vain tuokion.
19 O lábio veraz permanece para sempre, mas a língua mentirosa, apenas um momento.
20 Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa.
20 Há fraude no coração dos que maquinam mal, mas alegria têm os que aconselham a paz.
21 Hurskas on turvassa kaikelta pahalta, jumalaton suistuu onnettomuuksiin.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os perversos, o mal os apanhará em cheio.
22 Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor , mas os que agem fielmente são o seu prazer.
23 Viisas ei kersku tiedoillaan, tyhmä kuuluttaa julki tyhmyytensä.
23 O homem prudente oculta o conhecimento, mas o coração dos insensatos proclama a estultícia.
24 Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi.
24 A mão diligente dominará, mas a remissa será sujeita a trabalhos forçados.
25 Huoli masentaa ihmismielen, hyvä sana sen ilahduttaa.
25 A ansiedade no coração do homem o abate, mas a boa palavra o alegra.
26 Hurskas pysyy kaukana pahasta, jumalattomien tie vie harhaan.
26 O justo serve de guia para o seu companheiro, mas o caminho dos perversos os faz errar.
27 Veltto pyyntimies ei tavoita saalista, ahkeralle kertyy rikkauksia.
27 O preguiçoso não assará a sua caça, mas o bem precioso do homem é ser ele diligente.
28 Vanhurskauden polku vie elämään, mutta monet kulkevat kuoleman tietä.
28 Na vereda da justiça, está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.