Provérbios 12

Pyhä Raamattu (PR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Joka rakastaa tietoa, rakastaa kuria, tyhmä se, joka nuhteita vihaa.
1 O que ama a instrução ama o conhecimento, mas o que odeia a repreensão é estúpido.
2 Hyvä ihminen on Herralle mieleen, mutta juonittelijan hän tuomitsee.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor, mas ao homem de intenções perversas ele condenará.
3 Vääryyden varassa ei kukaan kestä, mutta vanhurskas on vankasti juurillaan.
3 O homem não se estabelecerá pela impiedade, mas a raiz dos justos não será removida.
4 Kunnon vaimo on miehensä kruunu, kunnoton on kuin hivuttava tauti.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido, mas a que o envergonha é como podridão nos seus ossos.
5 Hurskaiden aikeet ovat puhtaat, jumalattomilla on vilppi mielessä.
5 Os pensamentos dos justos são retos, mas os conselhos dos ímpios, engano.
6 Väärämielisen sanat ovat tappava loukku, oikeamielisen puhe on pelastukseksi.
6 As palavras dos ímpios são ciladas para derramar sangue, mas a boca dos retos os livrará.
7 Jumalaton kaatuu, eikä mitään jää, mutta vanhurskaiden suku säilyy.
7 Os ímpios serão transtornados e não subsistirão, mas a casa dos justos permanecerá.
8 Mitä viisaampi, sitä kiitetympi, tyhmyri kerää vain halveksuntaa.
8 Cada qual será louvado segundo o seu entendimento, mas o perverso de coração estará em desprezo.
9 Parempi elää vaatimattomasti ja palvelijatta kuin leveästi mutta leivättä.
9 Melhor é o que se estima em pouco, e tem servos, do que o que se vangloria e tem falta de pão.
10 Kunnon ihminen muistaa karjansa tarpeet, jumalaton ei sääliä tunne.
10 O justo tem consideração pela vida dos seus animais, mas as afeições dos ímpios são cruéis.
11 Leivässä pysyy, joka pellollaan pysyy, mieletön se, joka tavoittelee tyhjää.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de juízo.
12 Jumalaton tavoittelee pahojen saalista, vanhurskas pysyy juurillaan.
12 O ímpio deseja a rede dos maus, mas a raiz dos justos produz o seu fruto.
13 Joka pahoja puhuu, kaatuu omaan ansaansa, vanhurskas selviää ahdingosta.
13 O ímpio se enlaça na transgressão dos lábios, mas o justo sairá da angústia.
14 Puheistaan ihminen palkitaan, teot kiertyvät tekijänsä eteen.
14 Cada um se fartará do fruto da sua boca, e da obra das suas mãos o homem receberá a recompensa.
15 Tyhmä pitää omaa tietään oikeana, viisas se, joka neuvoja kuulee.
15 O caminho do insensato é reto aos seus próprios olhos, mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
16 Tyhmä tuo heti julki suuttumuksensa, viisas nielee loukkauksen ja vaikenee.
16 A ira do insensato se conhece no mesmo dia, mas o prudente encobre a afronta.
17 Oikeutta auttaa, joka totta puhuu, valehtelija on vääryyden asialla.
17 O que diz a verdade manifesta a justiça, mas a falsa testemunha diz engano.
18 Harkitsematon sana on kuin miekanpisto, viisaan puhe on lääkettä.
18 Há alguns que falam como que espada penetrante, mas a língua dos sábios é saúde.
19 Totuuden sanat kestävät iäti, valheen sanat vain tuokion.
19 O lábio da verdade permanece para sempre, mas a língua da falsidade, dura por um só momento.
20 Itsensä pettää, joka pahoja hautoo, iloita saa, joka hyviä neuvoja antaa.
20 No coração dos que maquinam o mal há engano, mas os que aconselham a paz têm alegria.
21 Hurskas on turvassa kaikelta pahalta, jumalaton suistuu onnettomuuksiin.
21 Nenhum agravo sobrevirá ao justo, mas os ímpios ficam cheios de mal.
22 Petollista puhetta Herra ei siedä, sanansa pitävä on hänelle mieleen.
22 Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor, mas os que agem fielmente são o seu deleite.
23 Viisas ei kersku tiedoillaan, tyhmä kuuluttaa julki tyhmyytensä.
23 O homem prudente encobre o conhecimento, mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
24 Ahkera päätyy päälliköksi, laiskuri toisten käskettäväksi.
24 A mão dos diligentes dominará, mas os negligentes serão tributários.
25 Huoli masentaa ihmismielen, hyvä sana sen ilahduttaa.
25 A ansiedade no coração deixa o homem abatido, mas uma boa palavra o alegra.
26 Hurskas pysyy kaukana pahasta, jumalattomien tie vie harhaan.
26 O justo é mais excelente do que o seu próximo, mas o caminho dos ímpios faz errar.
27 Veltto pyyntimies ei tavoita saalista, ahkeralle kertyy rikkauksia.
27 O preguiçoso deixa de assar a sua caça, mas ser diligente é o precioso bem do homem.
28 Vanhurskauden polku vie elämään, mutta monet kulkevat kuoleman tietä.
28 Na vereda da justiça está a vida, e no caminho da sua carreira não há morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.