Jó 12
Pyhä Raamattu (PR) vs VC
1 Nyt Job sanoi:
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 -- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
2 Sois mesmo gente muito hábil, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
3 Tenho também o espírito como o vosso {não vos sou inferior}: quem, pois, ignoraria o que sabeis?
4 Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
4 Os amigos escarnecem daquele que invoca Deus para que ele lhe responda, e zombam do justo e do inocente.
5 Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
5 Vergonha para a infelicidade! É o modo de pensar do infeliz; só há desprezo para aquele cujo pé fraqueja.
6 Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
6 As tendas dos bandidos gozam de paz; segurança para aqueles que provocam Deus, que não têm outro Deus senão o próprio braço.
7 Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
7 Pergunta, pois, aos animais e eles te ensinarão; às aves do céu e elas te instruirão.
8 Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
8 Fala {aos répteis} da terra, e eles te responderão, e aos peixes do mar, e eles te darão lições.
9 Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
9 Entre todos esses seres quem não sabe que a mão de Deus fez tudo isso,
10 hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
10 ele que tem em mãos a alma de tudo o que vive, e o sopro de vida de todos os humanos?
11 Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
11 Não discerne o ouvido as palavras como o paladar discerne o sabor das iguarias?
12 Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
12 A sabedoria pertence aos cabelos brancos, a longa vida confere a inteligência.
13 Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
13 Em {Deus} residem sabedoria e poder; ele possui o conselho e a inteligência.
14 Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
14 O que ele destrói não será reconstruído; se aprisionar um homem, ninguém há que o solte.
15 Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
15 Quando faz as águas pararem, há seca; se as soltar, submergirão a terra.
16 Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
16 Nele há força e prudência; ele conhece o que engana e o enganado;
17 Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
17 faz os árbitros andarem descalços, torna os juízes estúpidos;
18 Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
18 desata a cinta dos reis e cinge-lhes os rins com uma corda;
19 Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
19 faz os sacerdotes andarem descalços, e abate os poderosos;
20 Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
20 tira a palavra aos mais seguros de si mesmos e retira a sabedoria dos velhos;
21 Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
21 derrama o desprezo sobre os nobres, afrouxa a cinta dos fortes,
22 Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
22 põe a claro os segredos das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
23 Torna grandes as nações, e as destrói; multiplica os povos, depois os suprime.
24 Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
24 Tira a razão dos chefes da terra e os deixa perdidos num deserto sem pista;
25 pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.
25 andam às apalpadelas nas trevas, sem luz; tropeçam como um embriagado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.