Jó 12
Pyhä Raamattu (PR) vs NAA
1 Nyt Job sanoi:
1 Então Jó respondeu:
2 -- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
2 “Na verdade, vocês são o povo, e com vocês morrerá a sabedoria.
3 Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
3 Mas eu também tenho entendimento; em nada sou inferior a vocês. Quem não sabe coisas como essas?
4 Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
4 Eu sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto são motivo de riso.
5 Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo pela desgraça, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
6 Os opressores têm paz em suas tendas, e os que provocam a Deus estão seguros; o deus deles é a sua própria força.”
7 Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
7 “Mas pergunte agora aos animais, e cada um deles o ensinará; pergunte às aves do céu, e elas lhe contarão.
8 Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
8 Ou fale com a terra, e ela o instruirá; até os peixes do mar lhe contarão.
9 Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
9 De todos estes, quem não sabe que a mão do
10 hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
10 Na sua mão está a vida de todos os seres vivos e o espírito de todo o gênero humano.
11 Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
11 Por acaso, o ouvido não avalia as palavras, assim como o paladar prova as comidas?”
12 Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
12 “Está a sabedoria com os idosos? Será que a longevidade traz o entendimento?
13 Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
13 Com Deus estão a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
14 O que ele derruba não pode ser reconstruído; se ele lança alguém na prisão, ninguém a pode abrir.
15 Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
15 Se ele retém as águas, elas secam; se ele as solta, elas devastam a terra.”
16 Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
16 “Com ele estão a força e a sabedoria; a ele pertencem o enganado e o enganador.
17 Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
17 Ele leva os conselheiros embora, descalços, e faz os juízes de tolos.
18 Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
18 Solta os laços que prendem os reis e amarra uma corda aos seus lombos.
19 Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
19 Ele leva os sacerdotes embora, descalços, e transtorna os poderosos.
20 Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
20 Deixa os conselheiros sem palavras e tira o entendimento dos anciãos.
21 Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
22 Das trevas revela coisas profundas e traz à luz a densa escuridão.
23 Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
23 Deus engrandece as nações e depois as destrói; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
24 Tira o entendimento dos chefes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminhos.
25 pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.
25 Nas trevas andam tateando, sem terem luz; ele os faz cambalear como bêbados.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.