Jó 12
Pyhä Raamattu (PR) vs NTLH
1 Nyt Job sanoi:
1 Então em resposta Jó disse:
2 -- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
2 “Sem dúvida, vocês são a voz do povo, e, quando morrerem, não haverá mais sabedoria…
3 Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
3 Mas eu também entendo as coisas e não sou menos do que vocês. Quem não sabe isso que vocês disseram?
4 Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
4 “Sou motivo de riso para os meus amigos — eu, que sou honesto, que estou inocente; eu, que orava a Deus, e ele me respondia.
5 Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
5 Os que estão seguros desprezam os desgraçados e empurram os que estão para cair.
6 Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
6 Os bandidos têm paz em suas casas, os que ofendem a Deus vivem tranquilos, embora o seu deus seja a sua própria força.
7 Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
7 “Zofar, faça perguntas às aves e aos animais, e eles o ensinarão.
8 Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
8 Peça aos bichos da terra e aos peixes do mar, e eles lhe darão lições.
9 Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
9 Todas essas criaturas sabem que foi a mão do
10 hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
10 A vida de todas as criaturas está na mão de Deus; é ele quem mantém todas as pessoas com vida.
11 Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
11 Meus amigos, assim como os ouvidos julgam o valor das palavras, e o paladar prova os alimentos, assim escuto o que vocês dizem, mas só aceito aquilo que acho certo.
12 Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
12 “Os velhos são sábios, pois a idade traz a compreensão.
13 Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
13 No entanto, Deus é sábio e poderoso; ele tem inteligência e entendimento.
14 Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
14 Ninguém pode reconstruir o que Deus derruba; e, se ele prende, ninguém pode soltar.
15 Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
15 Quando Deus segura a chuva, vem a seca; quando deixa saírem as águas, há enchentes.
16 Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
16 “Deus é forte e vitorioso; ele tem poder tanto sobre o enganado como sobre o enganador.
17 Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
17 Ele tira das autoridades a sabedoria e faz com que os líderes percam o juízo.
18 Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
18 Deus tira os reis dos seus tronos e os põe na prisão.
19 Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
19 Deus afasta os sacerdotes do seu ofício; ele derruba os que estão no poder.
20 Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
20 Deus faz calarem conselheiros de confiança e acaba com a sabedoria dos idosos.
21 Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
21 Ele mostra desprezo pelas autoridades e acaba com a força dos poderosos.
22 Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
22 Deus revela os segredos escondidos nas trevas e faz a luz brilhar na escuridão mais completa.
23 Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
23 Deus dá às nações grandeza e poder, mas depois as derrota e destrói.
24 Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
24 Ele faz com que os líderes das nações percam o juízo e os leva por desertos sem caminhos.
25 pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.
25 Eles andam na escuridão, às cegas, tropeçando como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.