Jó 12
Pyhä Raamattu (PR) vs BKJ
1 Nyt Job sanoi:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 -- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
2 Não há dúvida que vós sois o povo, e a sabedoria morrerá convosco.
3 Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
3 Mas eu tenho entendimento tanto quanto vós; não sou inferior a vós; sim, e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
4 Eu sou como aquele que é zombado por seu vizinho, que invoca a Deus, e ele lhe responde; o homem justo e reto é motivo de riso e escárnio.
5 Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
5 Aquele que está pronto a escorregar com os seus pés é como uma lâmpada desprezada no pensamento daquele que está seguro.
6 Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
6 Os tabernáculos dos ladrões prosperam, e aqueles que provocam a Deus estão seguros; em cujas mãos Deus dá abundantemente.
7 Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
7 Mas pergunta agora aos animais, e eles te ensinarão; e as aves do céu te dirão;
8 Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
8 ou fala à terra, e ela te ensinará; e os peixes do mar te declararão.
9 Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
9 Quem não sabe de todas estas coisas, que a mão do SENHOR forjou isto?
10 hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
10 Em cuja mão está a alma de toda coisa vivente, e o fôlego de toda a humanidade.
11 Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
11 Acaso o ouvido não testa as palavras? E a boca não prova o seu alimento?
12 Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
12 Com o ancião está a sabedoria, e no comprimento dos dias está o entendimento.
13 Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
13 Com ele está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
14 Eis que ele derruba, e não pode ser construído novamente; ele prende um homem e não há como soltá-lo.
15 Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
15 Eis que ele retém as águas, e elas secam; ele também as solta, e elas transtornam a terra.
16 Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
16 Com ele está a força e a sabedoria; o enganado e o enganador são dele.
17 Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
17 Ele leva os conselheiros ao despojo, e faz dos juízes tolos.
18 Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
18 Ele solta o laço dos reis, e cinge seus lombos com um cinto.
19 Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
19 Ele leva os príncipes ao despojo, e derruba o poderoso.
20 Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
20 Ele remove o discurso do fiel, e leva embora o entendimento do idoso.
21 Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
21 Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e enfraquece a força do poderoso.
22 Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
22 Ele descobre coisas profundas das trevas, e traz à luz a sombra da morte.
23 Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
23 Ele aumenta as nações e as destrói; ele amplia as nações e as endireita novamente.
24 Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
24 Ele toma o coração do chefe do povo da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há caminho.
25 pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.
25 Eles tateiam no escuro sem luz, e ele os faz cambalear como um homem ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.