Jó 12
Pyhä Raamattu (PR) vs ARIB
1 Nyt Job sanoi:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 -- No olivatpa äänessä viisaat miehet! Kun te kuolette, kuolee viisaus maasta!
2 Sem dúvida vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Mutta on minullakin ymmärrystä, en häviä teille yhtään. Kuka hyvänsä voi tuollaista puhua!
3 Mas eu tenho entendimento como, vos; eu não vos sou inferior. Quem não sabe tais coisas como essas?
4 Minä olen nyt ihmisille naurun aihe, minä, joka käännyin Jumalan puoleen ja aina sain vastauksen! Olen viaton ja nuhteeton, ja silti naurun aihe.
4 Sou motivo de riso para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia: o justo e reto servindo de irrisão!
5 Onnen hylkäämä ansaitsee halveksuntaa, sanovat ne, joilla ei ole huolia, ja töytäisevät vielä kerran sitä, joka jo horjuu.
5 No pensamento de quem está seguro há desprezo para a desgraça; ela está preparada para aquele cujos pés resvalam.
6 Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
6 As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
7 Kysy sinä eläimiltä, ne kertovat sen sinulle, kysy taivaan linnuilta, ne sen sinulle ilmoittavat.
7 Mas, pergunta agora às alimárias, e elas te ensinarão; e às aves do céu, e elas te farão saber;
8 Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
8 ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
9 Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
9 Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
10 hän, jonka kädessä on kaikki mikä elää, jokaisen ihmisen henki.
10 Na sua mão está a vida de todo ser vivente, e o espírito de todo o gênero humano.
11 Eikö korva tunnustele sanoja niin kuin suu maistelee ruokaa?
11 Porventura o ouvido não prova as palavras, como o paladar prova o alimento?
12 Vanhuksillako vain on viisaus, pitkä ikäkö yksin antaa ymmärryksen?
12 Com os anciãos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Jumalan on viisaus, hänen on voima, hän tietää ja päättää.
13 Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
14 Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
15 Kun hän pidättää vedet taivaassa, tulee kuivuus, kun hän päästää ne irti, ne myllertävät maan.
15 Ele retém as águas, e elas secam; solta-as, e elas inundam a terra.
16 Hänen on voima ja taito -- eksy tai eksytä, hänen tekoaan olet.
16 Com ele está a força e a sabedoria; são dele o enganado e o enganador.
17 Hän ajaa neuvonantajat alastomina pois ja riistää tuomareilta järjen.
17 Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Hän katkoo kuninkaiden sitomat köydet, kuninkaiden vyötäisille hän sitoo lannevaatteen.
18 Solta o cinto dos reis, e lhes ata uma corda aos lombos.
19 Papit hän ajaa alastomina pois, hän kukistaa vanhat valtasuvut.
19 Aos sacerdotes leva despojados, e aos poderosos transtorna.
20 Parhaankin puhujan huulilta hän vie sanat, kansan vanhimmilta hän vie ymmärryksen.
20 Aos que são dignos da confiança emudece, e tira aos anciãos o discernimento.
21 Hän kaataa ylenkatseen jalosukuisten ylle, hän irrottaa sankareilta vyön.
21 Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Hän paljastaa synkimmät kuilut, mustimman pimeyden hän valaisee.
22 Das trevas descobre coisas profundas, e traz para a luz a sombra da morte.
23 Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
24 Hän vie kansojen johtajilta järjen ja jättää heidät harhailemaan tiettömässä autiomaassa --
24 Tira o entendimento aos chefes do povo da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 pimeässä he hapuilevat, valoa vailla, hoipertelevat sinne tänne kuin juopuneet.
25 Eles andam nas trevas às apalpadelas, sem luz, e ele os faz cambalear como um ébrio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.