Provérbios 24

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
1 Não tenha inveja dos maus, nem procure ter amizade com eles.
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
2 Eles só pensam em violências e, quando falam, é para ferir alguém. — 20 —
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
3 Com a sabedoria se constrói o lar e sobre a prudência ele se firma.
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
4 Na casa da pessoa sábia os quartos ficam cheios de coisas bonitas e de valor. — 21 —
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
5 Ser sábio é melhor do que ser forte; o conhecimento é mais importante do que a força.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
6 Afinal, antes de entrar numa batalha, é preciso planejar bem, e, quando há muitos conselheiros, é mais fácil vencer. — 22 —
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
7 Os provérbios dos sábios são profundos demais para serem entendidos pelos tolos; quando são discutidos assuntos importantes, os tolos não têm nada para dizer. — 23 —
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
8 Quem planeja o mal será chamado de “criador de problemas”.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
9 Os planos dos que não têm juízo são pecados. Todos odeiam quem vive zombando dos outros. — 24 —
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
10 Quem é fraco numa crise é realmente fraco. — 25 —
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
11 Procure salvar quem está sendo arrastado para a morte.
12 — ausente —
12 Você pode dizer que o problema não é seu, mas Deus conhece o seu coração e sabe os seus motivos. Ele pagará de acordo com o que cada um fizer. — 26 —
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
13 Meu filho, coma mel, pois o mel faz bem. Assim como o favo de mel é doce na sua língua,
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
14 assim também a sabedoria é boa para a sua alma. Se você a conseguir, terá um bom futuro e não perderá a esperança. — 27 —
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
15 Você, homem perverso, não fique espiando a casa do homem honesto para assaltá-la.
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
16 A pessoa honesta pode cair muitas vezes, que sempre se levanta de novo. Mas a desgraça acaba com os maus. — 28 —
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
17 Não fique contente quando o seu inimigo cair na desgraça.
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
18 O Senhor Deus vai saber que você ficou contente com isso e não vai gostar. E ele poderá parar de castigar esse inimigo. — 29 —
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
19 Não se revolte por causa dos maus, nem tenha inveja deles.
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
20 Os pecadores não têm futuro; eles são como uma luz que está se apagando. — 30 —
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
21 Meu filho, tema a Deus , o Senhor , e respeite as autoridades. Não se envolva com as pessoas que se revoltam contra eles,
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
22 pois num instante elas podem se arruinar. Você pode fazer uma ideia da destruição que Deus ou as autoridades podem causar?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
23 Estas coisas também foram ditas por homens sábios: O juiz não deve favorecer ninguém.
24 — ausente —
24 Se ele declarar inocente um homem que é culpado, será amaldiçoado e odiado por todos.
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
25 Porém os juízes que castigam o culpado receberão bênçãos e gozarão de boa fama.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
26 A resposta sincera é sinal de uma amizade verdadeira.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
27 Não construa a sua casa, nem forme o seu lar até que as suas plantações estejam prontas e você esteja certo de que pode ganhar a vida.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
28 Se você não tiver motivo, não seja testemunha contra o seu vizinho, nem fale mal dele.
29 — ausente —
29 Nunca diga: “Vou lhe pagar com a mesma moeda. Vou acertar as contas com ele!”
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
30 Eu andei pelos campos e plantações de uva de um homem tolo e preguiçoso.
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
31 Tudo estava cheio de espinhos e coberto de mato, e o muro de pedras havia caído.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
32 Olhei para aquilo, pensei bem e aprendi a seguinte lição:
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
33 Durma um pouco mais, cruze os braços e descanse mais um pouco;
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
34 mas, enquanto você estiver dormindo, a pobreza o atacará como um ladrão armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.