Provérbios 24

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem desejes estar com eles,
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
2 porque o seu coração medita a rapina, e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as substâncias preciosas e deleitáveis.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
5 Um varão sábio é forte, e o varão de conhecimento consolida a força.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
6 Porque com conselhos prudentes tu farás a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
7 É demasiadamente alta para o tolo toda a sabedoria; na porta não abrirá a boca.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
8 Aquele que cuida em fazer mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
9 O pensamento do tolo é pecado, e é abominável aos homens o escarnecedor.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
10 Se te mostrares frouxo no dia da angústia, a tua força será pequena.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
11 Livra os que estão destinados à morte e salva os que são levados para a matança, se os puderes retirar.
12 — ausente —
12 Se disseres: Eis que o não sabemos; porventura, aquele que pondera os corações não o considerará? E aquele que atenta para a tua alma não o saberá? Não pagará ele ao homem conforme a sua obra?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
13 Come mel, meu filho, porque é bom, e o favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
14 Tal será o conhecimento da sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá para ti galardão, e não será cortada a tua expectação.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
15 Não espies a habitação do justo, ó ímpio, nem assoles a sua câmara.
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
16 Porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os ímpios tropeçarão no mal.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, nem quando tropeçar se regozije o teu coração;
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
18 para que o Senhor isso não veja, e seja mau aos seus olhos, e desvie dele a sua ira.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos ímpios.
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
20 Porque o maligno não terá galardão algum, e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei, e não te entremetas com os que buscam mudanças.
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
22 Porque, de repente, se levantará a sua perdição, e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
23 Também estes são provérbios dos sábios. Ter respeito a pessoas no juízo não é bom.
24 — ausente —
24 O que disser ao ímpio: Justo és, os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão.
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
25 Mas, para os que o repreenderem, haverá delícias, e sobre eles virá a bênção do bem.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
26 Beija com os lábios o que responde com palavras retas.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
27 Prepara fora a tua obra, e apronta-a no campo, e então edifica a tua casa.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; por que enganarias com os teus lábios?
29 — ausente —
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
31 e eis que toda estava cheia de cardos, e a sua superfície, coberta de urtigas, e a sua parede de pedra estava derribada.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo- o, recebi instrução.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
33 Um pouco de sono, adormecendo um pouco, encruzando as mãos outro pouco, para estar deitado,
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.