Provérbios 24

Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 — ausente —
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 — ausente —
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 — ausente —
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.