Provérbios 24
Pyhä Raamattu (PR-1938) vs ARIB
1 Älä kadehdi pahoja ihmisiä äläkä halua heidän seuraansa.
1 Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;
2 Sillä heidän mielensä miettii väkivaltaa, ja turmiota haastavat heidän huulensa.
2 porque o seu coração medita a violência; e os seus lábios falam maliciosamente.
3 Viisaudella talo rakennetaan ja ymmärryksellä vahvaksi varustetaan.
3 Com a sabedoria se edifica a casa, e com o entendimento ela se estabelece;
4 Taidolla täytetään kammiot, kaikkea kallista ja ihanaa tavaraa täyteen.
4 e pelo conhecimento se encherão as câmaras de todas as riquezas preciosas e deleitáveis.
5 Viisas mies on väkevä, ja taidon mies on voipa voimaltansa.
5 O sábio é mais poderoso do que o forte; e o inteligente do que o que possui a força.
6 Neuvokkuudella näet on sinun käytävä sotaa, ja neuvonantajain runsaus tuo menestyksen.
6 Porque com conselhos prudentes tu podes fazer a guerra; e há vitória na multidão dos conselheiros.
7 Kovin on korkea hullulle viisaus, ei hän suutansa avaa portissa.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; ele não abre a sua boca na porta.
8 Jolla on pahanteko mielessä, sitä juonittelijaksi sanotaan.
8 Aquele que cuida em fazer o mal, mestre de maus intentos o chamarão.
9 Synti on hulluuden työ, ja pilkkaaja on ihmisille kauhistus.
9 O desígnio do insensato é pecado; e abominável aos homens é o escarnecedor.
10 Jos olet ollut veltto, joutuu ahtaana aikana voimasi ahtaalle.
10 Se enfraqueces no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Pelasta ne, joita kuolemaan viedään, pysäytä ne, jotka surmapaikalle hoippuvat.
11 Livra os que estão sendo levados à morte, detém os que vão tropeçando para a matança.
12 — ausente —
12 Se disseres: Eis que não o sabemos; porventura aquele que pesa os corações não o percebe? e aquele que guarda a tua vida não o sabe? e não retribuirá a cada um conforme a sua obra?
13 Syö hunajaa, poikani, sillä se on hyvää, ja mesi on makeaa suussasi.
13 Come mel, filho meu, porque é bom, e do favo de mel, que é doce ao teu paladar.
14 Samankaltaiseksi tunne viisaus sielullesi; jos sen löydät, on sinulla tulevaisuus, ja toivosi ei mene turhaan.
14 Sabe que é assim a sabedoria para a tua alma: se a achares, haverá para ti recompensa, e não será malograda a tua esperança.
15 Älä väijy, jumalaton, vanhurskaan majaa, älä hävitä hänen leposijaansa.
15 Não te ponhas de emboscada, ó ímpio, contra a habitação do justo; nem assoles a sua pousada.
16 Sillä seitsemästi vanhurskas lankeaa ja nousee jälleen, mutta jumalattomat suistuvat onnettomuuteen.
16 Porque sete vezes cai o justo, e se levanta; mas os ímpios são derribados pela calamidade.
17 Älä iloitse vihamiehesi langetessa, älköön sydämesi riemuitko hänen suistuessaan kumoon,
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e quando tropeçar, não se regozije o teu coração;
18 ettei Herra, kun sen näkee, sitä pahana pitäisi, ja kääntäisi vihaansa pois hänestä.
18 para que o Senhor não o veja, e isso seja mau aos seus olhos, e desvie dele, a sua ira.
19 Älä vihastu pahantekijäin tähden, älä kadehdi jumalattomia.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores; nem tenhas inveja dos ímpios;
20 Sillä ei ole pahalla tulevaisuutta; jumalattomien lamppu sammuu.
20 porque o maligno não tem futuro; e a lâmpada dos ímpios se apagará.
21 Pelkää, poikani, Herraa ja kuningasta, älä sekaannu kapinallisten seuraan.
21 Filho meu, teme ao Senhor, e ao rei; e não te entremetas com os que gostam de mudanças.
22 Sillä yhtäkkiä tulee heille onnettomuus, tuomio-kuka tietää milloin-toisille niinkuin toisillekin.
22 Porque de repente se levantará a sua calamidade; e a ruína deles, quem a conhecerá?
23 Nämäkin ovat viisaitten sanoja. Ei ole hyvä tuomitessa henkilöön katsoa.
23 Também estes são provérbios dos sábios: Fazer acepção de pessoas no juízo não é bom.
24 — ausente —
24 Aquele que disser ao ímpio: Justo és; os povos o amaldiçoarão, as nações o detestarão;
25 Mutta jotka oikein tuomitsevat, niiden käy hyvin, ja heille tulee onnen siunaus.
25 mas para os que julgam retamente haverá delícias, e sobre eles virá copiosa bênção.
26 Se huulille suutelee, joka oikean vastauksen antaa.
26 O que responde com palavras retas beija os lábios.
27 Toimita tehtäväsi ulkona ja tee valmista pellollasi; sitten perusta itsellesi perhe.
27 Prepara os teus trabalhos de fora, apronta bem o teu campo; e depois edifica a tua casa.
28 Älä ole syyttä todistajana lähimmäistäsi vastaan, vai petätkö sinä huulillasi?
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo; e não enganes com os teus lábios.
29 — ausente —
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Minä kuljin laiskurin pellon ohitse, mielettömän miehen viinitarhan vieritse.
30 Passei junto ao campo do preguiçoso, e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Ja katso: se kasvoi yltänsä polttiaisia; sen pinta oli nokkosten peitossa ja sen kiviaita luhistunut.
31 e eis que tudo estava cheio de cardos, e a sua superfície coberta de urtigas, e o seu muro de pedra estava derrubado.
32 Minä katselin ja painoin mieleeni, havaitsin ja otin opikseni:
32 O que tendo eu visto, o considerei; e, vendo-o, recebi instrução.
33 Nuku vielä vähän, torku vähän, makaa vähän ristissä käsin,
33 Um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar os braços em repouso;
34 niin köyhyys käy päällesi niinkuin rosvo ja puute niinkuin asestettu mies.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um salteador, e a tua necessidade como um homem armado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.