Salmos 94
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Senhor, Deus justiceiro, Deus das vinganças, aparecei em vosso esplendor.
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Levantai-vos, juiz da terra, castigai os soberbos como eles merecem.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando, Senhor, triunfarão os ímpios?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Até quando se desmandarão em discursos arrogantes, e jactanciosos estarão esses obreiros do mal?
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Eles esmagam o povo, Senhor, e oprimem vossa herança.
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 Trucidam a viúva e o estrangeiro, tiram a vida aos órfãos.
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 E dizem: O Senhor não vê, o Deus de Jacó não presta atenção nisso!
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Tratai de compreender, ó gente estulta. Insensatos, quando cobrareis juízo?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Pois não ouvirá quem fez o ouvido? O que formou o olho não verá?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Aquele que dá lições aos povos não há de punir, ele que ensina ao homem o saber...
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 O Senhor conhece os pensamentos dos homens, e sabe que são vãos.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Feliz o homem a quem ensinais, Senhor, e instruís em vossa lei,
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 para lhe dar a paz no dia do infortúnio, enquanto uma cova se abre para o ímpio,
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 porque o Senhor não rejeitará o seu povo, e não há de abandonar a sua herança.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Mas o julgamento com justiça se fará, e a seguirão os retos de coração.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem se erguerá por mim contra os malfeitores? Quem será meu defensor contra os artesãos do mal?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Se o Senhor não me socorresse, em breve a minha alma habitaria a região do silêncio.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Quando penso: Vacilam-me os pés, sustenta-me, Senhor, a vossa graça.
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Quando em meu coração se multiplicam as angústias, vossas consolações alegram a minha alma.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Acaso poderá aliar-se a vós um tribunal iníquo, que pratica vexames sob a aparência de lei?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Atentam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o Senhor certamente será o meu refúgio, e meu Deus o rochedo em que me abrigo.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 Ele fará recair sobre eles suas próprias maldades, ele os fará perecer por sua própria malícia. O Senhor, nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.