Salmos 94

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Ó S enhor , Deus da vingança, ó Deus da vingança, manifesta teu esplendor!
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Levanta-te, ó Juiz da terra, dá aos orgulhosos o que merecem.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando, S enhor ? Até quando os perversos se alegrarão de suas maldades?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Até quando falarão com arrogância? Até quando os que praticam o mal contarão vantagens?
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Esmagam o teu povo, S enhor , oprimem os que pertencem a ti.
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 Matam viúvas e estrangeiros e assassinam órfãos.
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 “O S enhor não vê”, eles dizem. “O Deus de Israel
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Pensem melhor, tolos! Quando vocês, insensatos, entenderão?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Acaso é surdo aquele que fez os ouvidos? É cego aquele que formou os olhos?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Aquele que castiga as nações não os castigará? Aquele que tudo sabe não sabe o que vocês fazem?
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 O S enhor conhece os pensamentos de cada um; sabe que nada valem.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Feliz é aquele a quem disciplinas, S enhor , aquele a quem ensinas tua lei.
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 Tu lhe dás alívio em tempos de aflição, até que se abra uma cova para os perversos.
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 Pois o S enhor não rejeitará seu povo; não abandonará os que lhe pertencem.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Os julgamentos voltarão a se basear na justiça, e os de coração íntegro a buscarão.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem me protegerá dos perversos? Quem me defenderá dos que praticam o mal?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Se o S enhor não tivesse me ajudado, eu já estaria no silêncio do túmulo.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Gritei: “Estou caindo!”, mas o teu amor, S
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Quando minha mente estava cheia de dúvidas, teu consolo me deu esperança e ânimo.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Podem os líderes injustos, aqueles cujos decretos permitem a injustiça, afirmar que Deus está do lado deles?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Juntam-se contra os justos e condenam os inocentes à morte.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o S enhor é a minha fortaleza; meu Deus é a rocha onde me refugio.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 Deus fará os pecados dos perversos caírem sobre eles; ele os destruirá por suas maldades. O S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.