Salmos 94

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.