Salmos 94

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.