Salmos 94

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Ó Senhor, Deus vingador; Deus vingador! Intervém!
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Levanta-te, Juiz da terra; retribui aos orgulhosos o que merecem.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Eles despejam palavras arrogantes, todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Massacram o teu povo, Senhor, e oprimem a tua herança;
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 matam as viúvas e os estrangeiros, assassinam os órfãos,
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 e ainda dizem: "O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe".
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, e sabe como são fúteis.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 tranqüilo, enfrentará os dias maus, enquanto que, para os ímpios, uma cova se abrirá.
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 O Senhor não desamparará o seu povo; jamais abandonará a sua herança.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Voltará a haver justiça nos julgamentos, e todos os retos de coração a seguirão.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem se levantará a meu favor contra os ímpios? Quem ficará a meu lado contra os malfeitores?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Não fosse a ajuda do Senhor, eu já estaria habitando no silêncio.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Quando eu disse: "Os meus pés escorregaram", o teu amor leal, Senhor, me amparou!
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Quando a ansiedade já me dominava no íntimo, o teu consolo trouxe alívio à minha alma.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Poderá um trono corrupto estar em aliança contigo?, um trono que faz injustiças em nome da lei?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Eles planejam contra a vida dos justos e condenam os inocentes à morte.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o Senhor é a minha torre segura; o meu Deus é a rocha em que encontro refúgio.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 Fará cair sobre eles os seus crimes, e os destruirá por causa dos seus pecados; o Senhor, o nosso Deus, os destruirá!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.