Salmos 94

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.