Salmos 94
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Maing KAUN, komwi Koht men me kin ketin kaloke aramas;
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Komwi me sounkopwung en aramas koaros;
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Ia erein aramas suwed kan ar pahn nsensenamwahu?
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Ia erein me dipan kan ar pahn akalapalap
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Maing KAUN, re kin kauwehla sapwellimomwi aramas akan;
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Re kin kemehla liohdi kan oh me sepwoupwou kan,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Re kin kahski dene, “KAUN-O sohte kin mahsanih kiht;
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Kumwail nei aramas akan, ia duwe, kumwail meid loalopwon oh pweipwei?
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Koht me ketikihong kitail salengatail kan—e ahpw sohte kak ketin karonge wasa?
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Ih me kin ketin angiangih wehi kan—eri dah, e sohte pahn ketin kaloke irail?
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 KAUN-O ketin mwahngih dahme aramas akan kin medemedewe;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Maing KAUN, ia uwen peren en aramas me komw kin ketin kaweid,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 Komw kin ketin kommoalehdi sang nan eh apwal
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 KAUN-O sohte pahn ketin kesehla sapwellime kan;
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Pwuhng pahn pwurehng dierekda nan mwoalen kopwung kan,
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Ihs me uhda oh uhpalikin ie rehn aramas suwed kan?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Ma KAUN-O sohte ketin seweseiehda,
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 I patohwan, “I pwupwudier”;
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Ni ahnsou me I kin pwunodada oh pahtoula,
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Komw sohte kin ketin kupwurki sounkopwung mwersuwed kan,
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 me kin wiahda koasoandi me uhwong aramas mwahu
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Ahpw KAUN-O kin ketin doare ie;
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 E pahn ketin kalokehkin irail ar loallap suwed
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.