Salmos 72

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Dá ao rei tua justiça, ó Deus, e concede retidão ao filho do rei.
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 Ajuda-o a julgar teu povo corretamente; que os pobres sejam tratados com imparcialidade.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Que os montes produzam prosperidade para todos, e que as colinas deem muitos frutos.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Ajuda-o a defender os pobres dentre o povo, a salvar os filhos dos necessitados e a esmagar seus opressores.
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Que eles te temam enquanto o sol brilhar, enquanto a lua permanecer no céu; sim, para sempre!
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Que todos os justos floresçam durante seu reinado, que haja grande paz até que a lua deixe de existir.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Que ele reine de mar a mar, e do rio Eufrates
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Nômades do deserto se curvarão diante dele, seus inimigos lamberão o pó a seus pés.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Os reis de Társis e de outras terras distantes lhe pagarão tributos. Os reis de Sabá e de Sebá lhe darão presentes.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações o servirão.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Ele livrará o pobre que clamar por socorro e ajudará o oprimido indefeso.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Ele tem compaixão do fraco e do necessitado e os salvará.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Ele os resgatará da opressão e da violência, pois considera preciosa a vida deles.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 Viva o rei! Que ele receba o ouro de Sabá. Que o povo sempre ore por ele e o abençoe o dia todo.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Que haja fartura de cereais em toda a terra, crescendo até o alto dos montes. Que as árvores frutíferas sejam como as do Líbano, e que o povo prospere como grama no campo.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, que dure enquanto o sol brilhar. Que todas as nações sejam abençoadas por meio dele e o louvem.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Louvado seja o S enhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza tais maravilhas!
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 Louvado seja seu nome glorioso para sempre! Que sua glória encha toda a terra. Amém e amém!
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Terminam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.