Salmos 72
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 Ele julgará o teu povo com justiça e os teus pobres com juízo.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado e quebrantará o opressor.
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Temer-te-ão enquanto durar o sol e a lua, de geração em geração.
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Sebá oferecerão dons.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito e salvará a alma dos necessitados.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Libertará a sua alma do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá, e continuamente se fará por ele oração, e todos os dias o bendirão.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre os cumes dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos, enquanto o sol durar; e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória! Amém e amém!
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.