Salmos 72

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 Julgue ele com justiça o teu povo e os teus aflitos, com equidade.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Os montes trarão paz ao povo, também as colinas a trarão, com justiça.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague ao opressor.
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Floresça em seus dias o justo, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até aos confins da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Paguem-lhe tributos os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 E todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Porque ele acode ao necessitado que clama e também ao aflito e ao desvalido.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Ele tem piedade do fraco e do necessitado e salva a alma aos indigentes.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Redime a sua alma da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 Viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração, e o bendirão todos os dias.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até aos cimos dos montes; seja a sua messe como o Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 Subsista para sempre o seu nome e prospere enquanto resplandecer o sol; nele sejam abençoados todos os homens, e as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele opera prodígios.
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Findam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.