Salmos 72

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Concede ao rei, ó Deus, os teus juízos e a tua justiça, ao filho do rei.
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 Que ele julgue o teu povo com justiça e os teus aflitos, com retidão.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Os montes trarão paz ao povo; também as colinas a trarão, com justiça.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Que o rei julgue os aflitos do povo, salve os filhos dos necessitados e esmague o opressor.
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Ele permanecerá enquanto existir o sol e enquanto durar a lua, através das gerações.
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Que em seus dias floresçam os justos, e haja abundância de paz até que cesse de haver lua.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Domine ele de mar a mar e desde o rio até os confins da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Curvem-se diante dele os habitantes do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Que os reis de Társis e das ilhas lhe paguem tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 E todos os reis se prostrem diante dele; todas as nações o sirvam.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Porque ele livra os necessitados que pedem socorro, e também os aflitos e aqueles que não têm quem os ajude.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Ele se compadece dos fracos e dos necessitados e salva a alma dos que precisam de auxílio.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Ele os redime da opressão e da violência, e precioso lhe é o sangue deles.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 Viva o rei! E que lhe deem ouro de Sabá! Que continuamente se faça por ele oração, e o bendigam todos os dias.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Haja na terra abundância de cereais, que ondulem até o alto dos montes. Sejam os seus frutos como os do Líbano, e das cidades floresçam os habitantes como a erva da terra.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 Que o nome do rei permaneça para sempre, e que prospere enquanto o sol brilhar! Que todos sejam abençoados por meio dele, e que todas as nações lhe chamem bem-aventurado.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas!
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 Bendito para sempre o seu glorioso nome, e da sua glória se encha toda a terra. Amém e amém!
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.