Salmos 72
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e o filho do rei, da tua retidão,
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 para que ele julgue com retidão e com justiça os teus que sofrem opressão.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Que os montes tragam prosperidade ao povo, e as colinas, o fruto da justiça.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Defenda ele os oprimidos entre o povo e liberte os filhos dos pobres; esmague ele o opressor!
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Que ele perdure como o sol e como a lua, por todas as gerações.
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Floresçam os justos nos dias do rei, e haja grande prosperidade enquanto durar a lua.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Governe ele de mar a mar e desde o rio Eufrates até os confins da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Inclinem-se diante dele as tribos do deserto, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Que os reis de Társis e das regiões litorâneas lhe tragam tributo; os reis de Sabá e de Sebá lhe ofereçam presentes.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 Inclinem-se diante dele todos os reis, e sirvam-no todas as nações.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Pois ele liberta os pobres que pedem socorro, os oprimidos que não têm quem os ajude.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Ele se compadece dos fracos e dos pobres, e os salva da morte.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Ele os resgata da opressão e da violência, pois aos seus olhos a vida deles é preciosa.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 Tenha o rei vida longa! Receba ele o ouro de Sabá. Que se ore por ele continuamente, e todo o dia se invoquem bênçãos sobre ele.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Haja fartura de trigo por toda a terra, ondulando no alto dos montes. Floresçam os seus frutos como os do Líbano e cresçam as cidades como as plantas no campo.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 Permaneça para sempre o seu nome e dure a sua fama enquanto o sol brilhar. Sejam abençoadas todas as nações por meio dele, e que elas o chamem bendito.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que realiza feitos maravilhosos.
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 Bendito seja o seu glorioso nome para sempre; encha-se toda a terra da sua glória. Amém e amém.
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Encerram-se aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.