Salmos 72
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Nos seus dias floresça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.