Salmos 72

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Ó Deus, ensina o rei a julgar de acordo com a tua justiça! Dá-lhe a tua justiça
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 para que governe o teu povo com honestidade e trate com justiça os explorados.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Que haja prosperidade no país, pois o povo faz o que é direito!
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Que o rei julgue os pobres honestamente! Que ele ajude os necessitados e derrote os que exploram o povo!
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Que o rei viva enquanto o sol durar e a lua existir, por
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Que a justiça floresça durante a sua vida, e que haja prosperidade enquanto a lua brilhar!
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 O seu reino irá de um mar a outro e desde o rio Eufrates até os fins da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Os povos do deserto se curvarão diante dele, e os seus inimigos se humilharão aos seus pés.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Os reis da Espanha e das ilhas lhe oferecerão presentes, e assim também os reis da Arábia e da Etiópia.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 Todos os reis se curvarão diante dele, e todas as nações lhe obedecerão.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 O rei ajuda os pobres que lhe pedem socorro; ele ajuda os necessitados e os abandonados.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Ele tem pena dos fracos e dos necessitados e salva a vida dos que precisam de auxílio.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Ele os livra da exploração e da violência; a vida deles é preciosa para ele.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 Viva o rei! Que ele receba ouro da Arábia! Que todos os dias sejam feitas orações em favor dele, e que Deus sempre o abençoe!
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Que no país haja fartura de cereais! Que os montes fiquem cobertos de colheitas e produzam tanto quanto os montes Líbanos! Que as cidades fiquem cheias de gente como o capim cobre os campos!
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 Que o nome do rei nunca seja esquecido, e que a sua fama dure enquanto o sol existir! Que todos os povos peçam que Deus os abençoe assim como ele tem abençoado o rei!
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Louvem o Senhor , o Deus de Israel, pois é ele quem faz essas coisas maravilhosas.
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 Louvem para sempre o seu nome e que a sua encha o mundo inteiro!
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Aqui terminam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.