Salmos 72

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maing Koht, komw ketin padahkih nanmwarkio pwe en wia kopwung nin duwen sapwellimomwi pwung;
1 Ó Deus, dá ao rei os teus juízos, e a tua justiça ao filho do rei.
2 pwe en kin kaunkihda sapwellimomwi aramas akan pwungen kosonned
2 Ele julgará ao teu povo com justiça, e aos teus pobres com juízo.
3 Paiamwahu oh popohl en keirda nan wehiet;
3 Os montes trarão paz ao povo, e os outeiros, justiça.
4 Nanmwarkio en kin ketin kapwung me semwehmwe kan ni pwung pahrek;
4 Julgará os aflitos do povo, salvará os filhos do necessitado, e quebrantará o opressor.
5 Sapwellimomwi aramas akan en kin kaudokiong komwi erein ketipin eh kin dakedaker wasa,
5 Temer-te-ão enquanto durarem o sol e a lua, de geração em geração.
6 Nanmwarkio en rasehng keteu me kin mwerediong pohn pwehl,
6 Ele descerá como chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
7 Pwungen kosonned en kin pweidamwahu nan sapwellime mwehi,
7 Nos seus dias florescerá o justo, e abundância de paz haverá enquanto durar a lua.
8 Irepen sapwellime wehi pahn sang ni ehu madau lellahng ni ehu,
8 Dominará de mar a mar, e desde o rio até às extremidades da terra.
9 Tohn nan sapwtehn kan pahn kin poaridi mwowe;
9 Aqueles que habitam no deserto se inclinarão ante ele, e os seus inimigos lamberão o pó.
10 Nanmwarki kan en Spein oh en deke kan pahn kin kisikise;
10 Os reis de Társis e das ilhas trarão presentes; os reis de Sabá e de Seba oferecerão dons.
11 Nanmwarki koaros pahn kin ketin poaridihsang;
11 E todos os reis se prostrarão perante ele; todas as nações o servirão.
12 E kin ketin kapitala me semwehmwe kan me kin likweriong,
12 Porque ele livrará ao necessitado quando clamar, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
13 E kin ketin kupwurkalahngan ong me luwet oh semwehmwe kan;
13 Compadecer-se-á do pobre e do aflito, e salvará as almas dos necessitados.
14 E kin ketin kapitirailla sang nan arail kehnaudek oh angkehlail kan;
14 Libertará as suas almas do engano e da violência, e precioso será o seu sangue aos olhos dele.
15 Nanmwarkio en rosorosonte!
15 E viverá, e se lhe dará do ouro de Sabá; e continuamente se fará por ele oração; e todos os dias o bendirão.
16 Reken wahn pilawa en kin wiewiawihte nan wehiet;
16 Haverá um punhado de trigo na terra sobre as cabeças dos montes; o seu fruto se moverá como o Líbano, e os da cidade florescerão como a erva da terra.
17 Mware en kin poatopoat kohkohlahte;
17 O seu nome permanecerá eternamente; o seu nome se irá propagando de pais a filhos enquanto o sol durar, e os homens serão abençoados nele; todas as nações lhe chamarão bem-aventurado.
18 Kitail kapinga KAUN-O, Koht en Israel!
18 Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, que só ele faz maravilhas.
19 Kitail kapinga lingan en mware kohkohlahte!
19 E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.
20 Met iei imwilahn kapakap akan en Depit, nein Sehsi.
20 Aqui acabam as orações de Davi, filho de Jessé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 72, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.