Salmos 35

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maing KAUN, komw ketin uhwong irail kan me kin uhwong ie,
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Komw ketikihda sapwellimomwi mehnsansar oh tehtehn peien
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Komw ketikihda sapwellimomwi ketieu oh sile en mahwen
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Irail kan me kin nannantihong re en kemeiehla
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Re en rasehng dipw meng me kisinieng kin ipirseli
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Alarail en rotala oh likekirisla,
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Re koasoanediong ie lidip ni so kahrepe
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Ahpw paisuwed en kamwomwmwomwla pahn lel irail ni arail sasairki;
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Eri, I pahn nsenamwahu pwehki KAUN-O;
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 I pahn patohwanohng KAUN-O sang loalei unsek,
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Aramas suwed kan kin karaunlikamw ong ie
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 Re kin dupungki ei wiewia mwahu me suwed,
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 Ahpw ni ar soumwahuda, I pwuhriong nan likoun nsensuwed;
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 duwehte ei kin kapakapki kompoakepahi men de riei men.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Ahpw nan ei apwal, re perenda
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Re kangkakil ie masarail kan diren kailok,
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Maing KAUN, ia erein omwi pahn mamahsanihte?
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 I ahpw pahn kapingkalahngan ong komwi mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan;
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Komw dehr mweidohng ei imwintihti kan, aramas likamw pwukan,
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Re sohte kin mwomwen lokaia kadek;
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Re kedipa ie ni ngihl laud, ketihtihki,
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me ketin mahsaniher met.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla;
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Maing KAUN, komwi me pwung, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei;
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Komw dehr ketin mweidohng re en ndinda,
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Eri, irail kan me kin kepitki ei lokolok;
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Ahpw irail kan me men kilang pwungla mwahu en ei kopwung
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 I ahpw pahn patohwan lohkiseli sapwellimomwi pwung,
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.