Salmos 35

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Maing KAUN, komw ketin uhwong irail kan me kin uhwong ie,
1 Pleiteia, Senhor , com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Komw ketikihda sapwellimomwi mehnsansar oh tehtehn peien
2 Pega do escudo e da rodela e levanta-te em minha ajuda.
3 Komw ketikihda sapwellimomwi ketieu oh sile en mahwen
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Irail kan me kin nannantihong re en kemeiehla
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim intentam o mal.
5 Re en rasehng dipw meng me kisinieng kin ipirseli
5 Sejam como pragana perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Alarail en rotala oh likekirisla,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Re koasoanediong ie lidip ni so kahrepe
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, que sem razão cavaram para a minha alma.
8 Ahpw paisuwed en kamwomwmwomwla pahn lel irail ni arail sasairki;
8 Sobrevenha-lhes destruição sem o saberem, e prenda-os a rede que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Eri, I pahn nsenamwahu pwehki KAUN-O;
9 E a minha alma se alegrará no Senhor ; alegrar-se-á na sua salvação.
10 I pahn patohwanohng KAUN-O sang loalei unsek,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor , quem é como tu? Pois livras o pobre daquele que é mais forte do que ele; sim, o pobre e o necessitado, daquele que os rouba.
11 Aramas suwed kan kin karaunlikamw ong ie
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Re kin dupungki ei wiewia mwahu me suwed,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Ahpw ni ar soumwahuda, I pwuhriong nan likoun nsensuwed;
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, a minha veste era pano de saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 duwehte ei kin kapakapki kompoakepahi men de riei men.
14 Portava-me com ele como se fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Ahpw nan ei apwal, re perenda
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me e não cessavam.
16 Re kangkakil ie masarail kan diren kailok,
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Maing KAUN, ia erein omwi pahn mamahsanihte?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta, dos leões.
18 I ahpw pahn kapingkalahngan ong komwi mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan;
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Komw dehr mweidohng ei imwintihti kan, aramas likamw pwukan,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me aborrecem sem causa.
20 Re sohte kin mwomwen lokaia kadek;
20 Pois não falam de paz; antes, projetam enganar os quietos da terra.
21 Re kedipa ie ni ngihl laud, ketihtihki,
21 Abrem a boca de par em par contra mim e dizem: Ah! Ah! Os nossos olhos o viram!
22 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me ketin mahsaniher met.
22 Tu, Senhor , o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim;
23 Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla;
23 desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu!
24 Maing KAUN, komwi me pwung, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei;
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor , Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Komw dehr ketin mweidohng re en ndinda,
25 Não digam em seu coração: Eia, sus, alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado!
26 Eri, irail kan me kin kepitki ei lokolok;
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ahpw irail kan me men kilang pwungla mwahu en ei kopwung
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor , que ama a prosperidade do seu servo, seja engrandecido.
28 I ahpw pahn patohwan lohkiseli sapwellimomwi pwung,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor, todo o dia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.