Salmos 35
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 Maing KAUN, komw ketin uhwong irail kan me kin uhwong ie,
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 Komw ketikihda sapwellimomwi mehnsansar oh tehtehn peien
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 Komw ketikihda sapwellimomwi ketieu oh sile en mahwen
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Irail kan me kin nannantihong re en kemeiehla
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 Re en rasehng dipw meng me kisinieng kin ipirseli
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 Alarail en rotala oh likekirisla,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 Re koasoanediong ie lidip ni so kahrepe
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 Ahpw paisuwed en kamwomwmwomwla pahn lel irail ni arail sasairki;
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 Eri, I pahn nsenamwahu pwehki KAUN-O;
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 I pahn patohwanohng KAUN-O sang loalei unsek,
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 Aramas suwed kan kin karaunlikamw ong ie
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 Re kin dupungki ei wiewia mwahu me suwed,
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 Ahpw ni ar soumwahuda, I pwuhriong nan likoun nsensuwed;
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 duwehte ei kin kapakapki kompoakepahi men de riei men.
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 Ahpw nan ei apwal, re perenda
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 Re kangkakil ie masarail kan diren kailok,
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 Maing KAUN, ia erein omwi pahn mamahsanihte?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 I ahpw pahn kapingkalahngan ong komwi mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan;
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 Komw dehr mweidohng ei imwintihti kan, aramas likamw pwukan,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 Re sohte kin mwomwen lokaia kadek;
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 Re kedipa ie ni ngihl laud, ketihtihki,
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me ketin mahsaniher met.
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla;
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Maing KAUN, komwi me pwung, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei;
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 Komw dehr ketin mweidohng re en ndinda,
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 Eri, irail kan me kin kepitki ei lokolok;
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 Ahpw irail kan me men kilang pwungla mwahu en ei kopwung
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 I ahpw pahn patohwan lohkiseli sapwellimomwi pwung,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.