Salmos 35
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Maing KAUN, komw ketin uhwong irail kan me kin uhwong ie,
1 Salmo de Davi. Pleiteia a minha causa, ó SENHOR, com aqueles que lutam comigo; luta contra aqueles que lutam contra mim.
2 Komw ketikihda sapwellimomwi mehnsansar oh tehtehn peien
2 Toma o escudo e o broquel, e levanta-te para o meu socorro.
3 Komw ketikihda sapwellimomwi ketieu oh sile en mahwen
3 Saca também a lança, e impede o caminho contra aqueles que me perseguem; diz para a minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Irail kan me kin nannantihong re en kemeiehla
4 Que eles sejam confundidos, e leva à vergonha aqueles que buscam a minha alma; que sejam virados para trás e levados à confusão aqueles que contra mim planejam a minha dor.
5 Re en rasehng dipw meng me kisinieng kin ipirseli
5 Que eles sejam como palha diante do vento; e que o anjo do SENHOR os afugente.
6 Alarail en rotala oh likekirisla,
6 Deixe seu caminho ser escuro e escorregadio: e deixe que o anjo do SENHOR os persiga.
7 Re koasoanediong ie lidip ni so kahrepe
7 Porque sem causa eles esconderam para mim sua rede em uma cova, que sem causa eles cavaram para a minha alma.
8 Ahpw paisuwed en kamwomwmwomwla pahn lel irail ni arail sasairki;
8 Que a destruição venha sobre ele de surpresa; e que a rede que ele escondeu o apanhe; que ele caia naquela mesma destruição.
9 Eri, I pahn nsenamwahu pwehki KAUN-O;
9 E minha alma se alegrará no SENHOR; ela se regozijará em sua salvação.
10 I pahn patohwanohng KAUN-O sang loalei unsek,
10 Todos os meus ossos dirão: SENHOR quem é como tu, que livras o pobre daquele que é forte demais para ele; sim, o pobre e o necessitado daquele que o prejudica?
11 Aramas suwed kan kin karaunlikamw ong ie
11 Falsos testemunhos se levantaram; eles puseram na minha conta coisas que eu não conhecia.
12 Re kin dupungki ei wiewia mwahu me suwed,
12 Eles me recompensaram com o mal no lugar do bem para prejudicar a minha alma.
13 Ahpw ni ar soumwahuda, I pwuhriong nan likoun nsensuwed;
13 Mas quanto a mim, quando eles estiveram enfermos, minha roupa foi pano de saco; humilhei minha alma com jejum, e minha oração retornava ao meu próprio peito.
14 duwehte ei kin kapakapki kompoakepahi men de riei men.
14 Comportei-me como se ele tivesse sido meu amigo ou irmão; eu me curvei pesadamente, como alguém que pranteia por sua mãe.
15 Ahpw nan ei apwal, re perenda
15 Mas na minha adversidade eles se regozijaram, e se reuniram; sim, os miseráveis se reuniram contra mim, e eu não sabia disso; eles me rasgavam e não cessavam.
16 Re kangkakil ie masarail kan diren kailok,
16 Com zombadores hipócritas em festas, eles ringiam sobre mim os seus dentes.
17 Maing KAUN, ia erein omwi pahn mamahsanihte?
17 Senhor, até quando tu assistirás a isso? Resgata a minha alma de suas destruições; e o meu querido dos leões.
18 I ahpw pahn kapingkalahngan ong komwi mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan;
18 Eu te darei graças na grande congregação; eu te louvarei entre muitos povos.
19 Komw dehr mweidohng ei imwintihti kan, aramas likamw pwukan,
19 Não deixes que aqueles que são meus inimigos erradamente se regozijem sobre mim; nem deixes que pisquem o olho os que me odeiam sem causa.
20 Re sohte kin mwomwen lokaia kadek;
20 Porque eles não falam de paz; mas maquinam assuntos enganosos contra aqueles que estão quietos na terra.
21 Re kedipa ie ni ngihl laud, ketihtihki,
21 Sim, eles abriram sua boca amplamente contra mim, e disseram: Ah!, Ah!, nosso olho viu isso.
22 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me ketin mahsaniher met.
22 Isto tu viste, ó SENHOR; não fiques em silêncio; ó Senhor, não fiques longe de mim.
23 Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla;
23 Agita-te, e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, meu Deus e meu Senhor.
24 Maing KAUN, komwi me pwung, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei;
24 Julga-me, ó SENHOR meu Deus, de acordo com a tua justiça; e não deixes que eles se regozijem sobre mim.
25 Komw dehr ketin mweidohng re en ndinda,
25 Não os deixes dizer em seus corações: Ah, se nós o tivéssemos; não os deixes dizer: Nós o engolimos.
26 Eri, irail kan me kin kepitki ei lokolok;
26 Que eles sejam envergonhados e confundidos juntamente os que se regozijam com a minha mágoa. Que eles se vistam de vergonha e desonra, os que se magnificam contra mim.
27 Ahpw irail kan me men kilang pwungla mwahu en ei kopwung
27 Deixe eles gritarem de alegria, e sejam felizes aqueles que favorecem a minha justa causa; sim, que eles digam continuamente: Que o SENHOR seja magnificado, porque tem prazer na prosperidade do seu servo.
28 I ahpw pahn patohwan lohkiseli sapwellimomwi pwung,
28 E minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.