Salmos 35
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Maing KAUN, komw ketin uhwong irail kan me kin uhwong ie,
1 Pleiteia, SENHOR, com aqueles que pleiteiam comigo; peleja contra os que pelejam contra mim.
2 Komw ketikihda sapwellimomwi mehnsansar oh tehtehn peien
2 Pega do escudo e da rodela, e levanta-te em minha ajuda.
3 Komw ketikihda sapwellimomwi ketieu oh sile en mahwen
3 Tira da lança e obstrui o caminho aos que me perseguem; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Irail kan me kin nannantihong re en kemeiehla
4 Sejam confundidos e envergonhados os que buscam a minha vida; voltem atrás e envergonhem-se os que contra mim tentam mal.
5 Re en rasehng dipw meng me kisinieng kin ipirseli
5 Sejam como a moinha perante o vento; o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Alarail en rotala oh likekirisla,
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Re koasoanediong ie lidip ni so kahrepe
7 Porque sem causa encobriram de mim a rede na cova, a qual sem razão cavaram para a minha alma.
8 Ahpw paisuwed en kamwomwmwomwla pahn lel irail ni arail sasairki;
8 Sobrevenha-lhe destruição sem o saber, e prenda-o a rede que ocultou; caia ele nessa mesma destruição.
9 Eri, I pahn nsenamwahu pwehki KAUN-O;
9 E a minha alma se alegrará no Senhor; alegrar-se-á na sua salvação.
10 I pahn patohwanohng KAUN-O sang loalei unsek,
10 Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu, que livras o pobre daquele que é mais forte do que ele? Sim, o pobre e o necessitado daquele que o rouba.
11 Aramas suwed kan kin karaunlikamw ong ie
11 Falsas testemunhas se levantaram; depuseram contra mim coisas que eu não sabia.
12 Re kin dupungki ei wiewia mwahu me suwed,
12 Tornaram-me o mal pelo bem, roubando a minha alma.
13 Ahpw ni ar soumwahuda, I pwuhriong nan likoun nsensuwed;
13 Mas, quanto a mim, quando estavam enfermos, as minhas vestes eram o saco; humilhava a minha alma com o jejum, e a minha oração voltava para o meu seio.
14 duwehte ei kin kapakapki kompoakepahi men de riei men.
14 Portava-me como se ele fora meu irmão ou amigo; andava lamentando e muito encurvado, como quem chora por sua mãe.
15 Ahpw nan ei apwal, re perenda
15 Mas eles com a minha adversidade se alegravam e se congregavam; os abjetos se congregavam contra mim, e eu não o sabia; rasgavam-me, e não cessavam.
16 Re kangkakil ie masarail kan diren kailok,
16 Com hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Maing KAUN, ia erein omwi pahn mamahsanihte?
17 Senhor, até quando verás isto? Resgata a minha alma das suas assolações, e a minha predileta dos leões.
18 I ahpw pahn kapingkalahngan ong komwi mwohn pokon en sapwellimomwi aramas akan;
18 Louvar-te-ei na grande congregação; entre muitíssimo povo te celebrarei.
19 Komw dehr mweidohng ei imwintihti kan, aramas likamw pwukan,
19 Não se alegrem os meus inimigos de mim sem razão, nem acenem com os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Re sohte kin mwomwen lokaia kadek;
20 Pois não falam de paz; antes projetam enganar os quietos da terra.
21 Re kedipa ie ni ngihl laud, ketihtihki,
21 Abrem a boca de par em par contra mim, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Ahpw komwi, Maing KAUN, komwi me ketin mahsaniher met.
22 Tu, Senhor, o tens visto, não te cales; Senhor, não te alongues de mim:
23 Maing KAUN, komw ketida oh ketin doareiehla;
23 Desperta e acorda para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 Maing KAUN, komwi me pwung, komw ketin kalohkihda duwen eh sohte dipei;
24 Julga-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não deixes que se alegrem de mim.
25 Komw dehr ketin mweidohng re en ndinda,
25 Não digam em seus corações: Ah! alma nossa! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Eri, irail kan me kin kepitki ei lokolok;
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Ahpw irail kan me men kilang pwungla mwahu en ei kopwung
27 Cantem e alegrem-se os que amam a minha justiça, e digam continuamente: O Senhor seja engrandecido, o qual ama a prosperidade do seu servo.
28 I ahpw pahn patohwan lohkiseli sapwellimomwi pwung,
28 E assim a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.