Salmos 109
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs BKJ
1 Maing Koht, I patohwan kapinga komwi; komw dehr sohte ketin kasalehda kupwuromwi!
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Não te cales, ó Deus do meu louvor.
2 Aramas suwed oh likamw kei uhwongieier.
2 Pois a boca do perverso e a boca do enganoso estão abertas contra mim; eles falaram contra mim com língua mentirosa.
3 oh re kin koasoia kin ie mehkot suwed,
3 Eles também me cercaram com palavras de ódio, e lutaram contra mim sem causa.
4 Re kin uhwong ie, mehnda ma I poakepoake irail
4 Por causa do meu amor eles são meus adversários, mas eu me dou à oração.
5 Re kin dupungki me suwed ei wiewia mwahu
5 E eles me retribuíram o mal pelo bem, e o ódio por meu amor.
6 Komw ketin pilada emen sounkopwung mwersuwed pwehn wia kopwung en ei imwintihtio,
6 Põe tu um homem perverso sobre ele, e que Satanás fique em sua direita.
7 En ale kopwung oh dierekda nan dihp;
7 Quando ele for julgado; seja condenado, e a sua oração se torne pecado.
8 Eh mour en mwadang imwisekla;
8 Que seus dias sejam poucos, e que outro tome seu ofício.
9 Nah seri kan en sepwoupwoula,
9 Que seus filhos sejam órfãos, e sua esposa, viúva.
10 Nah seri kan en tangasang ni imwarail kan oh wie pekipekseli nanial akan;
10 Que seus filhos sejam continuamente vagabundos, e pedintes; que eles também busquem seu pão em lugares desolados.
11 Me e pwaipwandohng kan en adihasang eh dipwisou,
11 Que o extorquidor apanhe tudo o que ele tem, e os estranhos despojem do seu trabalho.
12 En dehr diar mehmen me pahn kadek ong
12 Que não haja ninguém que estenda a misericórdia até ele; nem haja ninguém para favorecer suas crianças órfãs.
13 Kadaudoke kan koaruhsie en mehla,
13 Que a sua posteridade seja cortada fora; e na geração seguinte que o nome deles seja apagado.
14 KAUN-O en ketin tamataman dipen eh pahpa kahlap ako
14 Que a iniquidade de seus pais seja lembrada com o SENHOR; e que os pecados de sua mãe não sejam apagados.
15 KAUN-O en kin tamataman diparail kan ahnsou koaros,
15 Que eles estejam continuamente diante do SENHOR; que ele corte fora a lembrança deles da terra.
16 Aramas meno sohte mwahn kin kolokol kadek nan kapehde;
16 Porque aquele que não se lembra de mostrar misericórdia, mas persegue o pobre e o homem necessitado, para que pudesse até mesmo matar o quebrantado de coração.
17 E kin mwahuki keriahla meteikan—eri pein ih en riahla!
17 como ele amou amaldiçoar, que a mesma venha a ele; como ele não se deleitou em abençoar, ela se afaste dele.
18 E ahnlahr keriahla aramas duwehte eh ahnlahr pein likouda;
18 Como ele se vestiu com o amaldiçoar como que com sua vestimenta, que ela entre em suas entranhas como água, e como óleo em seus ossos.
19 Eh keria kan en pwaindi paliwere rasehng likou
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e por cinturão com o qual ele é cingido continuamente.
20 Maing KAUN, komw ketin kaloke ei imwintihti kan nin duwe met—
20 Que esta seja a recompensa dos meus adversários vinda do SENHOR, e daqueles que falam o mal contra a minha alma.
21 Ahpw Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, komw ketin sewesei ie nin duwen me komw ketin inoukidahr,
21 Mas faze tu por mim, ó DEUS, o Senhor, por causa do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Aramas semwehmwe men ngehi oh paisuwed;
22 Pois sou pobre e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I nektehn sohrala rasehng mwetehn nin soutik;
23 Vou-me como a sombra quando declina; sou sacudido para cima e para baixo como a locusta.
24 Nan pwukiei kat luwetkilahr eh sohte ei tungoal kisin mwenge;
24 Meus joelhos estão fracos pelo jejum, e a minha carne tem falta de gordura.
25 Ni aramas akan ar kin kilang ie, re kin kouruhrkin ie;
25 Também me tornei uma vergonha para eles; quando olharam para mim, balançaram as suas cabeças.
26 Maing KAUN ei Koht, komw ketin sewesei ie;
26 Ajuda-me, ó SENHOR, meu Deus; ó salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Komw kehsehki ei imwintihti kan
27 Que eles saibam que esta é a tua mão; que tu, SENHOR, o fizeste.
28 Mweinele re pahn kerieiehla, ahpw komwi pahn ketin kupwuramwahwihiehla.
28 Que amaldiçoem, mas abençoa tu; quando eles se levantarem, que sejam envergonhados, mas que o teu servo se regozije.
29 Ei imwintihti kan en namenekla kowahlap;
29 Que meus adversários se vistam de vergonha, e se cubram com sua própria confusão, como que com um manto.
30 I pahn wia ei kapingkalahngan ni ngihl laud ong KAUN-O;
30 Eu louvarei grandemente o SENHOR com a minha boca; sim, eu o louvarei entre a multidão.
31 pwehki eh ketin doarehla aramas semwehmwe menet
31 Pois ele estará à direita do pobre, para salvá-lo daqueles que condenam sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.