Salmos 109
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 Maing Koht, I patohwan kapinga komwi; komw dehr sohte ketin kasalehda kupwuromwi!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 Aramas suwed oh likamw kei uhwongieier.
2 Pois a boca do ímpio e a boca do enganador estão abertas contra mim. Têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 oh re kin koasoia kin ie mehkot suwed,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Re kin uhwong ie, mehnda ma I poakepoake irail
4 Em recompensa do meu amor são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Re kin dupungki me suwed ei wiewia mwahu
5 E me deram mal pelo bem, e ódio pelo meu amor.
6 Komw ketin pilada emen sounkopwung mwersuwed pwehn wia kopwung en ei imwintihtio,
6 Põe sobre ele um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 En ale kopwung oh dierekda nan dihp;
7 Quando for julgado, saia condenado; e a sua oração se lhe torne em pecado.
8 Eh mour en mwadang imwisekla;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Nah seri kan en sepwoupwoula,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva sua mulher.
10 Nah seri kan en tangasang ni imwarail kan oh wie pekipekseli nanial akan;
10 Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem pão fora dos seus lugares desolados.
11 Me e pwaipwandohng kan en adihasang eh dipwisou,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 En dehr diar mehmen me pahn kadek ong
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Kadaudoke kan koaruhsie en mehla,
13 Desapareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 KAUN-O en ketin tamataman dipen eh pahpa kahlap ako
14 Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 KAUN-O en kin tamataman diparail kan ahnsou koaros,
15 Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Aramas meno sohte mwahn kin kolokol kadek nan kapehde;
16 Porquanto não se lembrou de fazer misericórdia; antes perseguiu ao homem aflito e ao necessitado, para que pudesse até matar o quebrantado de coração.
17 E kin mwahuki keriahla meteikan—eri pein ih en riahla!
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha, e assim como não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 E ahnlahr keriahla aramas duwehte eh ahnlahr pein likouda;
18 Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.
19 Eh keria kan en pwaindi paliwere rasehng likou
19 Seja para ele como a roupa que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 Maing KAUN, komw ketin kaloke ei imwintihti kan nin duwe met—
20 Seja este o galardão dos meus contrários, da parte do Senhor, e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ahpw Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, komw ketin sewesei ie nin duwen me komw ketin inoukidahr,
21 Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,
22 Aramas semwehmwe men ngehi oh paisuwed;
22 Pois estou aflito e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I nektehn sohrala rasehng mwetehn nin soutik;
23 Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Nan pwukiei kat luwetkilahr eh sohte ei tungoal kisin mwenge;
24 De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ni aramas akan ar kin kilang ie, re kin kouruhrkin ie;
25 E ainda lhes sou opróbrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Maing KAUN ei Koht, komw ketin sewesei ie;
26 Ajuda-me, ó Senhor meu Deus, salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Komw kehsehki ei imwintihti kan
27 Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 Mweinele re pahn kerieiehla, ahpw komwi pahn ketin kupwuramwahwihiehla.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Ei imwintihti kan en namenekla kowahlap;
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubram-se com a sua própria confusão como com uma capa.
30 I pahn wia ei kapingkalahngan ni ngihl laud ong KAUN-O;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 pwehki eh ketin doarehla aramas semwehmwe menet
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.