Salmos 109
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 Maing Koht, I patohwan kapinga komwi; komw dehr sohte ketin kasalehda kupwuromwi!
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Aramas suwed oh likamw kei uhwongieier.
2 Pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta estão abertas contra mim; têm falado contra mim com uma língua mentirosa.
3 oh re kin koasoia kin ie mehkot suwed,
3 Eles me cercaram com palavras odiosas e pelejaram contra mim sem causa.
4 Re kin uhwong ie, mehnda ma I poakepoake irail
4 Em paga do meu amor, são meus adversários; mas eu faço oração.
5 Re kin dupungki me suwed ei wiewia mwahu
5 Deram-me mal pelo bem e ódio pelo meu amor.
6 Komw ketin pilada emen sounkopwung mwersuwed pwehn wia kopwung en ei imwintihtio,
6 Põe acima do meu inimigo um ímpio, e Satanás esteja à sua direita.
7 En ale kopwung oh dierekda nan dihp;
7 Quando for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração.
8 Eh mour en mwadang imwisekla;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício.
9 Nah seri kan en sepwoupwoula,
9 Sejam órfãos os seus filhos, e viúva, sua mulher.
10 Nah seri kan en tangasang ni imwarail kan oh wie pekipekseli nanial akan;
10 Sejam errantes e mendigos os seus filhos e busquem o seu pão longe da sua habitação assolada.
11 Me e pwaipwandohng kan en adihasang eh dipwisou,
11 Lance o credor mão de tudo quanto tenha, e despojem-no os estranhos do seu trabalho.
12 En dehr diar mehmen me pahn kadek ong
12 Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem favoreça os seus órfãos.
13 Kadaudoke kan koaruhsie en mehla,
13 Desapareça a sua posteridade, e o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 KAUN-O en ketin tamataman dipen eh pahpa kahlap ako
14 Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 KAUN-O en kin tamataman diparail kan ahnsou koaros,
15 Antes, estejam sempre perante o Senhor , para que faça desaparecer a sua memória da terra.
16 Aramas meno sohte mwahn kin kolokol kadek nan kapehde;
16 Porquanto se não lembrou de usar de misericórdia; antes, perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
17 E kin mwahuki keriahla meteikan—eri pein ih en riahla!
17 Visto que amou a maldição, ela lhe sobrevenha; e pois que não desejou a bênção, ela se afaste dele.
18 E ahnlahr keriahla aramas duwehte eh ahnlahr pein likouda;
18 Assim como se vestiu de maldição tal como de uma veste, assim penetre ela nas suas entranhas como água e em seus ossos como azeite.
19 Eh keria kan en pwaindi paliwere rasehng likou
19 Seja para ele como a veste que o cobre e como cinto que o cinja sempre.
20 Maing KAUN, komw ketin kaloke ei imwintihti kan nin duwe met—
20 Seja este, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal da minha alma.
21 Ahpw Maing KAUN, Wasa Lapalahpie, komw ketin sewesei ie nin duwen me komw ketin inoukidahr,
21 Mas tu, ó Jeová Senhor, sê comigo por amor do teu nome; porque a tua misericórdia é boa, livra-me.
22 Aramas semwehmwe men ngehi oh paisuwed;
22 Porque estou aflito e necessitado, e, dentro de mim, está aflito o meu coração.
23 I nektehn sohrala rasehng mwetehn nin soutik;
23 Eis que me vou como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 Nan pwukiei kat luwetkilahr eh sohte ei tungoal kisin mwenge;
24 De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
25 Ni aramas akan ar kin kilang ie, re kin kouruhrkin ie;
25 E ainda lhes sirvo de opróbrio; quando me contemplam, movem a cabeça.
26 Maing KAUN ei Koht, komw ketin sewesei ie;
26 Ajuda-me, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Komw kehsehki ei imwintihti kan
27 Para que saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor , o fizeste.
28 Mweinele re pahn kerieiehla, ahpw komwi pahn ketin kupwuramwahwihiehla.
28 Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; levantem-se, mas fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Ei imwintihti kan en namenekla kowahlap;
29 Vistam-se os meus adversários de vergonha, e cubra-os a sua própria confusão como uma capa.
30 I pahn wia ei kapingkalahngan ni ngihl laud ong KAUN-O;
30 Louvarei grandemente ao Senhor com a minha boca; louvá-lo-ei entre a multidão.
31 pwehki eh ketin doarehla aramas semwehmwe menet
31 Pois se porá à direita do pobre, para o livrar dos que condenam a sua alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.