Salmos 107
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 “Kitail kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki ih me kalahngan;
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kuwmail koaros me e ketin kamouralahr,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 oh ketin kasapahlkumwaildo sang sapwen liki kan,
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Ekei irail sansalongselier nan sapwtehn
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 Nan ar duhpeklahr oh men nimpildahr
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 E ketin kahluwa irail nan ahl inenen
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 E kin ketin kanimpilehda me men nimpildahr akan
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 Ekei mihmiher nan ar nsensuwed oh rotorot,
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 pwehki ar kahngohdiong kosonned en Koht, Wasa Lapalap,
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Solahr angirail pwehki ar doadoahk laud;
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 E ahpw ketikinirailsang nan ar nsensuwed oh rotorot,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 E kin ketin kauwehla wenihmw mete kan
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 Ekei me pweipwei oh soumwahukihda diparail kan
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 re kin men mwuski soangen kisin tungoal akan
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 E ketin kamwahwihkinirailla sapwellime mahsen
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Re uhdahn pahn kasapahlkalahngankihong ar meirong kan,
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Ekei kin dake sohp seiseiloakseli nan madau kan,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 Re udiahlehr dahme KAUN-O kak wia,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 E ketin mahsente, a iet melimel wiawiher,
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Sohp kan kin kepihrdahng nan wehwe
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Re ahpw dipekelekel oh wasawasasseli, likamwete aramas sakaula kei—
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 E ketin kamwelehdi wasa,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Re ahpw nsenamwahukihla mwelehdien madawo,
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Re uhdahn pahn kalohki roson lapalap wet nan pokon en aramas akan
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 KAUN-O ketin kammadahda pillap akan
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Oh sahpw kaselel kan e ketin wekidohng ni sapwtehn en soahl
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 E ketin kawekala sapwtehn kan kawekiong ni lehn pihl,
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 E ahpw ketin mweidohng me duhpeklahr akan re en kousoanla wasa ko,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 Re ahpw sapwasapwala ie oh koadoahkihada ie ar mwetin wain
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 E ahpw ketin kupwuramwahwih sapwellime aramas ako, re ahpw kaparaparala kowahlap;
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ni sapwellimen Koht aramas ako ar lohdi oh sarohdi,
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 e ketin kasalehda eh sohte ketin kupwurohki kupwur en sohpeidi ko me kahpwalihala sapwellime ko;
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ih eri ketin kapitala me paisuwed akan sang nan ar apwal
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 Me pwung kan kin kilang met, oh re kin nsenamwahukihla,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 Me loalokong kan en medemedewe mepwukat;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.