Salmos 107
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARA
1 “Kitail kapingkalahngan ong KAUN-O, pwehki ih me kalahngan;
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Kuwmail koaros me e ketin kamouralahr,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 oh ketin kasapahlkumwaildo sang sapwen liki kan,
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 Ekei irail sansalongselier nan sapwtehn
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Nan ar duhpeklahr oh men nimpildahr
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 E ketin kahluwa irail nan ahl inenen
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 E kin ketin kanimpilehda me men nimpildahr akan
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Ekei mihmiher nan ar nsensuwed oh rotorot,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 pwehki ar kahngohdiong kosonned en Koht, Wasa Lapalap,
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 Solahr angirail pwehki ar doadoahk laud;
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 E ahpw ketikinirailsang nan ar nsensuwed oh rotorot,
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 E kin ketin kauwehla wenihmw mete kan
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Ekei me pweipwei oh soumwahukihda diparail kan
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 re kin men mwuski soangen kisin tungoal akan
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 E ketin kamwahwihkinirailla sapwellime mahsen
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Re uhdahn pahn kasapahlkalahngankihong ar meirong kan,
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 Ekei kin dake sohp seiseiloakseli nan madau kan,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 Re udiahlehr dahme KAUN-O kak wia,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 E ketin mahsente, a iet melimel wiawiher,
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 Sohp kan kin kepihrdahng nan wehwe
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 Re ahpw dipekelekel oh wasawasasseli, likamwete aramas sakaula kei—
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Re ahpw likweriong KAUN-O sang nan ar apwal,
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 E ketin kamwelehdi wasa,
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 Re ahpw nsenamwahukihla mwelehdien madawo,
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Re uhdahn pahn kapinga KAUN-O pwehki sapwellime limpoak poatopoat,
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Re uhdahn pahn kalohki roson lapalap wet nan pokon en aramas akan
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 KAUN-O ketin kammadahda pillap akan
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 Oh sahpw kaselel kan e ketin wekidohng ni sapwtehn en soahl
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 E ketin kawekala sapwtehn kan kawekiong ni lehn pihl,
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 E ahpw ketin mweidohng me duhpeklahr akan re en kousoanla wasa ko,
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 Re ahpw sapwasapwala ie oh koadoahkihada ie ar mwetin wain
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 E ahpw ketin kupwuramwahwih sapwellime aramas ako, re ahpw kaparaparala kowahlap;
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 Ni sapwellimen Koht aramas ako ar lohdi oh sarohdi,
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 e ketin kasalehda eh sohte ketin kupwurohki kupwur en sohpeidi ko me kahpwalihala sapwellime ko;
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 Ih eri ketin kapitala me paisuwed akan sang nan ar apwal
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 Me pwung kan kin kilang met, oh re kin nsenamwahukihla,
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Me loalokong kan en medemedewe mepwukat;
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.