Salmos 105
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NTLH
1 Kumwail patohwan kapingkalahngan ong KAUN-O;
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Kumwail koul kapikapinga KAUN-O;
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Kumwail nsenamwahuki eh ketin sapwellimanikin kitail;
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Kumwail patohdo rapahki sawasepamwail rehn KAUN-O;
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
7 Iei ih, KAUN-O, me atail Koht;
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 E pahn kin ketin dadaur sapwellime inou kohkohlahte,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 inou me e ketin wiahiong Eipraam
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 KAUN-O ketin wiahiong Seikop inou ehu,
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 E ketin mahsanih, “I pahn kihong uhk wehin Kenan;
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Sapwellimen Koht aramas akan me malaulau,
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Re ahpw kakahnseli sang nan ehu sahpw kolahng nan ehu,
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Ahpw KAUN-O sohte ketin mweidohng emen en wiakauwe irail;
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 E ketin mahsanih, “Kumwail dehr sair ei ladu pilipil pwukat;
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 KAUN-O ketin kadarodohng pohn sapwarail lehk lapalap
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 Ahpw e ketin kadarala mwohrail Sosep,
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Neh kan eri lipwalipwkihla sahl kehlail kei, me pirapiriong,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 e lao pweida me e kohpadahro.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Nanmwarkien Isip eri ketikihsang Sosep nan imweteng;
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 E ahpw ketin kasapwiladahng Sosep sounkohwa lapalap en tehnpese
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 me ahneki manaman koaros pohn sapwellimen nanmwarki soumas akan
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Seikop eri soulahng Isip
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 KAUN-O ahpw ketin kangederehla sapwellime aramas akan
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 E ahpw ketin wekidala kapehd en mehn Isip ko pwe re en kailongkihla sapwellime aramas akan
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 KAUN-O eri ketin poaronehla sapwellime ladu Moses,
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Ira eri wiahda sapwellimen Koht wiewia lapalap ekei
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 KAUN-O ketin kadaridiong rotorot mosul pohn sahpwo,
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 E ketin kawekiong ni nta pilen ar pillap akan
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Sapwarailo inenen direkihla kairu kan;
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Koht ketin mahsente, a mwutumwut en loahng oh amwise
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 E ketin kadaridiong pohn sahpwo keteu aihs takai oh lioal,
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 e ketin kamwomwala arail wahn wain oh tuhke pik kan
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 E ketin mahsente, a loukust kan pa pipihrpene,
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 re ahpw kangala dihpw koaros en sahpwo;
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 E ketin kemehla mesenih koaros en sahpwo
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 KAUN-O eri ketin kahluwaiei mehn Israel ko sang Isip;
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Mehn Isip ko perenkihda ar mweselda,
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 E ketin kipehkipeseng pelien depwek pali pohn sapwellime aramas ako
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 Re peki, a e ketin kadarodohng irail kulu kei,
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 E ketin ritingada paipalapo, a pihl pa kusieisang,
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 E ketin kupwukupwurehte sapwellime inou sarawi
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Eri, e ketin kahluwaiei sapwellime aramas pilipil kan,
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 E ahpw ketikihong irail sapwen mehn liki kan,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 pwe re en kin peikiong sapwellime kosonned akan
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.