Jó 6

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 — ausente —
1 Jó tomou a palavra nestes termos:
2 — ausente —
2 Ah! se pudessem pesar minha aflição, e pôr na balança com ela meu infortúnio!
3 re pahn toutou sang pihk en nansed,
3 esta aqui apareceria mais pesada do que a areia dos mares: eis por que minhas palavras são desvairadas.
4 Koht Wasa Lapalahpie ketin kasikihkinieier arep,
4 As setas do Todo-poderoso estão cravadas em mim, e meu espírito bebe o veneno delas; os terrores de Deus me assediam
5 Ahs emen kin nsenamwahuki kangkang dihpw,
5 Porventura orneja o asno montês, quando tem erva? Muge o touro junto de sua forragem?
6 Ahpw ihs me kak tungoale suhpw nampil, me sohte soahl?
6 Come-se uma coisa insípida sem sal? Pode alguém saborear aquilo que não tem gosto algum?
7 I sohte inangih soangen tungoal me duwehte met,
7 Minha alma recusa-se a tocar nisso, meu coração está desgostoso.
8 Dahme Koht sohte ketikihong ie dahme I patohwan peki?
8 Quem me dera que meu voto se cumpra, e que Deus realize minha esperança!
9 E seu ketin wonlahte mwowe oh kemeiehla!
9 Que Deus consinta em esmagar-me, que deixe suas mãos cortarem meus dias!
10 Ma I ese me e pahn ketin kemeiehla, I pahn lusuluski ei peren,
10 Teria pelo menos um consolo, e exultaria em seu impiedoso tormento, por não ter renegado as palavras do Santo.
11 Ia ei kehl pwe I en kak momourki?
11 Pois, que é minha força para que eu espere, qual é meu fim, para me portar com paciência?
12 Ia duwe, I wiawihda sang ni takai? Paliwerei wiawihkihda mete?
12 Será que tenho a fortaleza das pedras, e será de bronze minha carne?
13 Solahr ei kehl me pahn doareiehla;
13 Não encontro socorro algum, qualquer esperança de salvação me foi tirada.
14 Nan apwal duwehte met, I kin anahne kompoakepahi loalopwoat akan—
14 Recusar a piedade a um amigo é abandonar o temor ao Todo-poderoso.
15 Ahpw kumwail, kompoakepahi kan, kumwail pitihiehdi rasehng piletik kan
15 Meus irmãos são traiçoeiros como a torrente, como as águas das torrentes que somem.
16 Piletik kan direkihla sinoh oh aihs,
16 Rolam agitadas pelo gelo, empoçam-se com a neve derretida.
17 ahpw ni ahnsoun karakar re kin sohrala,
17 No tempo da seca, elas se esgotam, e ao vir o calor, seu leito seca.
18 Pwihnen seiloak kan kin salongkihla ar raparapahki pihl;
18 as caravanas se desviam das veredas, penetram no deserto e perecem;
19 Pwihnen seiloak kan sang Sipa oh Tema kin raparapahki,
19 As caravanas de Tema espreitavam, os comboios de Sabá contavam com elas;
20 ahpw ar koapworopwor kin sohrala limwahn piletik madada kan.
20 ficaram transtornados nas suas suposições: ao chegarem ao lugar, ficaram confusos.
21 Kumwail rasehng piletik kan ong ie,
21 É assim que falhais em cumprir o que de vós se esperava nesta hora; a vista de meu infortúnio vos aterroriza.
22 Dah, I peki kumwail en kihong ie ehu kisakis
22 Porventura, disse-vos eu: Dai-me qualquer coisa de vossos bens, dai-me presentes,
23 de doareiesang imwintihti de emen me ahneki manaman en kaunda ni suwed?
23 livrai-me da mão do inimigo, e tirai-me do poder dos violentos?
24 Eri, kumwail padahkihdo oh kasalehiong ie ei sapwung kan.
24 Ensinai-me e eu me calarei, mostrai-me em que falhei.
25 Lokaia mehlel me kehlail,
25 Como são eficazes as expressões conforme a eqüidade! Mas em que podereis surpreender-me?
26 Kumwail lemeleme me dahme I ndinda duwehte kisinieng;
26 Pretendeis censurar palavras? Palavras desesperadas, leva-as o vento.
27 Kumwail pahn pil petki lidu sepwoupwou kan
27 Seríeis capazes de pôr em leilão até mesmo um órfão, de traficar o vosso amigo!
28 Kumwail kilang nan meseiet, I sohte pahn lokaia likamw.
28 Vamos, peço-vos, olhai para mim face a face, não mentirei.
29 Kumwail inenen uklahr oh daulihalahr mehlel. Kumwail tokedihsang amwail mwekid sapahrek kan.
29 Vinde de novo; não sejais injustos; vinde: estou inocente nessa questão.
30 Ahpw kumwail medemedewe me I likilikamw—
30 Haverá iniqüidade em minha língua? Meu paladar não sabe discernir o mal?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.