Jó 29

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sohp pwurehng tapihada koasoi
1 E prosseguiu Jó no seu discurso, dizendo:
2 I ahpw men ei mour en pwuralahng mahs,
2 Ah! quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Koht ketiket rehi ahnsowo
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça e quando eu pela sua luz caminhava pelas trevas.
4 Iei ni rahn pwuko me I paiamwahu
4 Como fui nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Koht Wasa Lapalahpie ketin ieiang ie ahnsowo
5 Quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos em redor de mim.
6 Ei tungoal kou oh kuht kan kihda milik laud,
6 Quando lavava os meus passos na manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Ni ahnsou me mah kan kin tuhpene nan kahnimwo,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na rua fazia preparar a minha cadeira,
8 mwahnakapw akan kin keisang mwohi ni ar kin kilang ie,
8 Os moços me viam, e se escondiam, e até os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 Kaunen aramas ako pahn kin tokedihsang ar koasoi;
9 Os príncipes continham as suas palavras, e punham a mão sobre a sua boca;
10 pil me keieu lapalap ako kin nennenla.
10 A voz dos nobres se calava, e a sua língua apegava-se ao seu paladar.
11 Koaros me kilang oh rong duwen ngehi
11 Ouvindo-me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Ni ahnsou me semwehmwe kan peki sawas, I sewese irail;
12 Porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Aramas akan me mihla nan apwal mwuledek, kapinga ie,
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 I wia mwekid pwung oh pahrek ahnsou koaros.
14 Vestia-me da justiça, e ela me servia de vestimenta; como manto e diadema era a minha justiça.
15 Ngehi me wia mesen me maskun kan,
15 Eu me fazia de olhos para o cego, e de pés para o coxo.
16 I rasehng sahm emen rehn me semwehmwe kan
16 Dos necessitados era pai, e as causas de que eu não tinha conhecimento inquiria com diligência.
17 I kauwehla manaman en aramas lemei kan
17 E quebrava os queixos do perverso, e dos seus dentes tirava a presa.
18 I kasik me ei mour pahn reirei
18 E dizia: No meu ninho expirarei, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 I rasehng tuhke pwoat me kalowe kan kin kelemwur ahnsou koaros,
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho permanecia sobre os meus ramos;
20 Aramas koaros kin kapikapinga ie ahnsou koaros,
20 A minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 Ni ei kihda kaweid, aramas akan kin nennenla
21 Ouviam-me e esperavam, e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 re sohte kin kapatahiong mehkot ni ei kin kaimwisekala ei pato kan.
22 Havendo eu falado, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 koaros kin pwungki ei pato kan
23 Porque me esperavam, como à chuva; e abriam a sua boca, como à chuva tardia.
24 I kin sirei ong irail ni eh kin sohla ar koapworopwor;
24 Se eu ria para eles, não o criam, e a luz do meu rosto não faziam abater;
25 I kin ale pwukoa oh koasoanehdi wie lamalam akan;
25 Eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe, e habitava como rei entre as suas tropas; como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.