Jó 15
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARC
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 Sohte aramas loalokong men pahn patohwanda soahng kan me komw patohwandahr
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 Ma iei duwen omwi koasoandien men, sohte emen pahn masak Koht;
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Omwi mour suwed sansalkidahr dahme komw koasoia;
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Sohte anahnepen I en kadeingkomwihda;
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 Komw lemeleme me komwi tepin aramas me ipwidi nan sampah?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 Komw rong duwen sapwellimen Koht koasoandi kan?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 Sohte mehkot me komwi ese me se sehse.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Se padahngki at kupwurokong sang rehn me mah kan—
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Koht kupwurki koaloalamwahwih komwi; a dahme komw soikikihla?
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 Dahme komw mwekidkidahr oh kangkakil kin kiht ni lingeringer.
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 Komw lingeringerdahr pahn Koht oh kadeikadahr.
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Mie aramas emen me uhdahn mwakelekel?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 Koht sohte pil kin ketin likih sapwellime tohnleng kan;
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Oh aramas kin tungoalehla suwed duwehte pihl;
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 Eri rong, Sohp, I pahn koasoia dahme I ese.
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 Aramas loalokong kan padahkihongieier me mehlel
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 Sohte mehn liki kousoan nan sapwarailo;
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Aramas suwed me kin kaloke meteikan
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 Ngihl kamasepwehk pahn peipeidohng nan salenge,
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Sohte eh koapworopwor en pitsang nan rotorot,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 oh menpihr toantoal en nan sapwtehn kan awiawih pwe re en kangala paliwere.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 kahpwal, me rasehng nanmwarki manaman emen,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 Met iei pwais en aramas
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 — ausente —
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 — ausente —
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 Met iei aramas emen me kin kalowehdi kahnimw kan
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 E sohte pahn kepwehpwe ahnsou reirei;
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 oh e sohte pahn pitsang rotorot.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 Ma e pahn pweipwei oh likihala suwed,
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Mwohn eh rahn akan eh pahn leledo, e pahn sohrala,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 E pahn rasehng tuhkehn wain me wah pwul kan pwupwudihsangehr;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 Sohte pahn kadaudok en aramas akan me sohte ar Koht,
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ih soangen aramas pwukat me kin wiahda koasoandien kahpwal oh suwed;
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.