Jó 15
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ACF
1 — ausente —
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 — ausente —
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Sohte aramas loalokong men pahn patohwanda soahng kan me komw patohwandahr
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Ma iei duwen omwi koasoandien men, sohte emen pahn masak Koht;
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 Omwi mour suwed sansalkidahr dahme komw koasoia;
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Sohte anahnepen I en kadeingkomwihda;
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Komw lemeleme me komwi tepin aramas me ipwidi nan sampah?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Komw rong duwen sapwellimen Koht koasoandi kan?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 Sohte mehkot me komwi ese me se sehse.
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Se padahngki at kupwurokong sang rehn me mah kan—
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Koht kupwurki koaloalamwahwih komwi; a dahme komw soikikihla?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Dahme komw mwekidkidahr oh kangkakil kin kiht ni lingeringer.
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 Komw lingeringerdahr pahn Koht oh kadeikadahr.
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 Mie aramas emen me uhdahn mwakelekel?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 Koht sohte pil kin ketin likih sapwellime tohnleng kan;
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 Oh aramas kin tungoalehla suwed duwehte pihl;
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 Eri rong, Sohp, I pahn koasoia dahme I ese.
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 Aramas loalokong kan padahkihongieier me mehlel
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 Sohte mehn liki kousoan nan sapwarailo;
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 Aramas suwed me kin kaloke meteikan
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Ngihl kamasepwehk pahn peipeidohng nan salenge,
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 Sohte eh koapworopwor en pitsang nan rotorot,
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 oh menpihr toantoal en nan sapwtehn kan awiawih pwe re en kangala paliwere.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 kahpwal, me rasehng nanmwarki manaman emen,
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 Met iei pwais en aramas
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 — ausente —
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 — ausente —
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 Met iei aramas emen me kin kalowehdi kahnimw kan
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 E sohte pahn kepwehpwe ahnsou reirei;
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 oh e sohte pahn pitsang rotorot.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Ma e pahn pweipwei oh likihala suwed,
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Mwohn eh rahn akan eh pahn leledo, e pahn sohrala,
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 E pahn rasehng tuhkehn wain me wah pwul kan pwupwudihsangehr;
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 Sohte pahn kadaudok en aramas akan me sohte ar Koht,
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 Ih soangen aramas pwukat me kin wiahda koasoandien kahpwal oh suwed;
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.