Jó 10

Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I pwangadahr momour.
1 "Minha vida só me dá desgosto; por isso darei vazão à minha queixa e de alma amargurada me expressarei.
2 Maing Koht, komwi dehr ketin kadeikiehda.
2 Direi a Deus: Não me condenes, revela-me que acusações tens contra mim.
3 Me pwung ong komwi omwi kupwur loallapen?
3 Tens prazer em oprimir-me, em rejeitar a obra de tuas mãos, enquanto sorris para o plano dos ímpios?
4 Komwi kin ketin mahsanih soahng kan duwen me kiht aramas kin patohwan?
4 Acaso tens olhos de carne? Enxergas como os mortais?
5 Sapwellimomwi ieias pil mwotomwot duwehte en kiht aramas akan?
5 Teus dias são como os de qualquer mortal? Os anos de tua vida são como os do homem?
6 Eri, dahme komwi kin ketin kilelehkihdi dipei kan koaros
6 Pois investigas a minha iniqüidade e vasculhas o meu pecado,
7 Komwi mwahngih me sohte dipei,
7 embora saibas que não sou culpado e que ninguém pode livrar-me das tuas mãos.
8 Nin limomwi kan me ketin wiaiehda,
8 "Foram as tuas mãos que me formaram e me fizeram. Irás agora voltar-te e destruir-me?
9 Komwi ketin tamataman me komwi ketin kapikiehda sang pwehl;
9 Lembra-te de que me moldaste como o barro, e agora me farás voltar ao pó?
10 Komwi ketin karosonehda semeio pwehn wiaiehda;
10 Acaso não me despejaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Komwi ketikihong tih oh uduk en paliwerei
11 Não me vestiste de pele e carne e não me juntaste com ossos e tendões?
12 Komwi ketikihongieier mour oh limpoak poatopoat,
12 Deste-me vida e foste bondoso para comigo, e na tua providência cuidaste do meu espírito.
13 Ahpw met I dehdehkiher me sang ni ahnsowo kohdo
13 "Mas algo escondeste em teu coração, e bem sei que és tu:
14 Komwi ketin mwasamwasahn ma I pahn wiahda dihp,
14 Se eu pecasse, me estarias observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
15 Ni ei dipadahr, I diarehr apwal sang rehmwi,
15 Se eu fosse culpado, ai de mim! Mesmo sendo inocente, não posso erguer a cabeça, pois estou dominado pela vergonha e mergulhado na minha aflição.
16 Ma I pahn pweida mwahu pak ehu,
16 Se mantenho a cabeça erguida, ficas à minha espreita como um leão, e de novo manifestas contra mim o teu poder tremendo.
17 Ahnsou koaros komwi ketin sapwellimaniki sounkadehde me pahn uhwong ie;
17 Trazes novas testemunhas contra mim e contra mim aumentas a tua ira; teus exércitos atacam-me, em batalhões sucessivos.
18 Maing Koht, dahme komwi ketin mweidikihong ie I en ipwidi?
18 "Então, por que me fizeste sair do ventre? Eu preferia ter morrido antes que pudesse ser visto.
19 Ei inensangete nan kapehd en inei kolahng nan sousou
19 Se tão-somente eu jamais tivesse existido, ou fosse levado direto do ventre para a sepultura!
20 Ei mour saikinte pahn imwisekla? Komwi ketin piseksang ie!
20 Já estariam no fim os meus poucos dias? Afasta-te de mim, para que eu tenha um instante de alegria,
21 I nektehn mweselda oh sohte pahn pwurodo—
21 antes que eu vá para o lugar do qual não há retorno, para a terra de sombras e densas trevas,
22 sahpw rotorot, mwetehn, oh pingiping,
22 para a terra tenebrosa como a noite, terra de trevas e de caos, onde até mesmo a luz é trevas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.