Jó 10
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs ARIB
1 I pwangadahr momour.
1 Tendo tédio à minha vida; darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma:
2 Maing Koht, komwi dehr ketin kadeikiehda.
2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.
3 Me pwung ong komwi omwi kupwur loallapen?
3 Tens prazer em oprimir, em desprezar a obra das tuas mãos e favorecer o desígnio dos ímpios?
4 Komwi kin ketin mahsanih soahng kan duwen me kiht aramas kin patohwan?
4 Tens tu olhos de carne? Ou vês tu como vê o homem?
5 Sapwellimomwi ieias pil mwotomwot duwehte en kiht aramas akan?
5 São os teus dias como os dias do homem? Ou são os teus anos como os anos de um homem,
6 Eri, dahme komwi kin ketin kilelehkihdi dipei kan koaros
6 para te informares da minha iniqüidade, e averiguares o meu pecado,
7 Komwi mwahngih me sohte dipei,
7 ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
8 Nin limomwi kan me ketin wiaiehda,
8 As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
9 Komwi ketin tamataman me komwi ketin kapikiehda sang pwehl;
9 Lembra-te, pois, de que do barro me formaste; e queres fazer-me tornar ao pó?
10 Komwi ketin karosonehda semeio pwehn wiaiehda;
10 Não me vazaste como leite, e não me coalhaste como queijo?
11 Komwi ketikihong tih oh uduk en paliwerei
11 De pele e carne me vestiste, e de ossos e nervos me teceste.
12 Komwi ketikihongieier mour oh limpoak poatopoat,
12 Vida e misericórdia me tens concedido, e a tua providência me tem conservado o espírito.
13 Ahpw met I dehdehkiher me sang ni ahnsowo kohdo
13 Contudo ocultaste estas coisas no teu coração; bem sei que isso foi o teu desígnio.
14 Komwi ketin mwasamwasahn ma I pahn wiahda dihp,
14 Se eu pecar, tu me observas, e da minha iniqüidade não me absolverás.
15 Ni ei dipadahr, I diarehr apwal sang rehmwi,
15 Se for ímpio, ai de mim! Se for justo, não poderei levantar a minha cabeça, estando farto de ignomínia, e de contemplar a minha miséria.
16 Ma I pahn pweida mwahu pak ehu,
16 Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
17 Ahnsou koaros komwi ketin sapwellimaniki sounkadehde me pahn uhwong ie;
17 Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
18 Maing Koht, dahme komwi ketin mweidikihong ie I en ipwidi?
18 Por que, pois, me tiraste da madre? Ah! se então tivera expirado, e olhos nenhuns me vissem!
19 Ei inensangete nan kapehd en inei kolahng nan sousou
19 Então fora como se nunca houvera sido; e da madre teria sido levado para a sepultura.
20 Ei mour saikinte pahn imwisekla? Komwi ketin piseksang ie!
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me, para que por um pouco eu tome alento;
21 I nektehn mweselda oh sohte pahn pwurodo—
21 antes que me vá para o lugar de que não voltarei, para a terra da escuridão e das densas trevas,
22 sahpw rotorot, mwetehn, oh pingiping,
22 terra escuríssima, como a própria escuridão, terra da sombra trevosa e do caos, e onde a própria luz é como a escuridão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.