Jó 10
Pohnpeian Bible with Apocrypha (PON2006A) vs NAA
1 I pwangadahr momour.
1 “Estou cansado de viver. Darei livre curso à minha queixa, falarei na amargura da minha alma.
2 Maing Koht, komwi dehr ketin kadeikiehda.
2 Pedirei a Deus: ‘Não me condenes!’ Faze-me saber o que tens contra mim.
3 Me pwung ong komwi omwi kupwur loallapen?
3 Será que tens prazer em me oprimir, em rejeitar a obra das tuas mãos e em favorecer o conselho dos ímpios?
4 Komwi kin ketin mahsanih soahng kan duwen me kiht aramas kin patohwan?
4 Por acaso, tens olhos de gente? Ou vês tu como vê uma pessoa?
5 Sapwellimomwi ieias pil mwotomwot duwehte en kiht aramas akan?
5 São os teus dias como os dias de um mortal? Ou são os teus anos como os anos de um ser humano,
6 Eri, dahme komwi kin ketin kilelehkihdi dipei kan koaros
6 para te informares da minha iniquidade e indagares o meu pecado?
7 Komwi mwahngih me sohte dipei,
7 Bem sabes que eu não sou culpado; todavia, não há ninguém que possa me livrar da tua mão.”
8 Nin limomwi kan me ketin wiaiehda,
8 “As tuas mãos me plasmaram e me fizeram, porém, agora, queres destruir-me.
9 Komwi ketin tamataman me komwi ketin kapikiehda sang pwehl;
9 Lembra-te de que me formaste como em barro. E, agora, queres reduzir-me a pó?
10 Komwi ketin karosonehda semeio pwehn wiaiehda;
10 Por acaso, não me derramaste como leite e não me coalhaste como queijo?
11 Komwi ketikihong tih oh uduk en paliwerei
11 De pele e carne me vestiste e de ossos e tendões me teceste.
12 Komwi ketikihongieier mour oh limpoak poatopoat,
12 Tu me deste vida e bondade, e o teu cuidado guardou o meu espírito.
13 Ahpw met I dehdehkiher me sang ni ahnsowo kohdo
13 Mas ocultaste estas coisas no teu coração; e agora sei que este era o teu plano.
14 Komwi ketin mwasamwasahn ma I pahn wiahda dihp,
14 Se eu pecar, tu me observas; e da minha iniquidade não me perdoarás.
15 Ni ei dipadahr, I diarehr apwal sang rehmwi,
15 Se for iníquo, ai de mim! E, se for justo, não ouso levantar a cabeça, pois estou envergonhado e olho para a minha miséria.
16 Ma I pahn pweida mwahu pak ehu,
16 Porque, se levanto a cabeça, tu me caças como um leão feroz e de novo revelas o teu poder maravilhoso contra mim.
17 Ahnsou koaros komwi ketin sapwellimaniki sounkadehde me pahn uhwong ie;
17 Renovas contra mim as tuas testemunhas e multiplicas contra mim a tua ira; males e lutas se sucedem contra mim.”
18 Maing Koht, dahme komwi ketin mweidikihong ie I en ipwidi?
18 “Por que me tiraste do ventre de minha mãe? Eu deveria ter morrido antes que um olho me visse!
19 Ei inensangete nan kapehd en inei kolahng nan sousou
19 Teria sido como alguém que nunca existiu e já do ventre teria sido levado à sepultura.
20 Ei mour saikinte pahn imwisekla? Komwi ketin piseksang ie!
20 Não são poucos os meus dias? Cessa, pois, e deixa-me em paz, para que por um pouco eu tome alento,
21 I nektehn mweselda oh sohte pahn pwurodo—
21 antes que eu vá para o lugar do qual não voltarei, para a terra das trevas e da sombra da morte,
22 sahpw rotorot, mwetehn, oh pingiping,
22 terra de escuridão, de trevas profundas, terra da sombra da morte e do caos, onde a própria luz é como a escuridão.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.